Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Седьмая могила без тела
Шрифт:

– Ничего не нашли, - доложил мне Тафт.

Офицер Тафт – старший брат Сахарной Сливы. С того момента как я сказала ему, что она до сих пор в нашем мире, мы с ним почти друзья. Отношения у нас, правда, слегка прохладные, но в большинстве случаев он очень даже ничего. Само собой, он не поверил, что я не трогала стекло, но другим копам меня не сдал. Впрочем, наверняка они сами обо всем догадались. Есть за мной такая слава.

– Серьезно? – смущенно пробормотала я. – Никого одурманенного, со связанными руками и ногами?

– Нет.

– Вот гадство.

– Должен признать, Дэвидсон,

ты охренеть какая странная.

– Да неужели? – рявкнула я, когда Тафт отвернулся и пошел прочь. – Сам такой! Твоя сестра говорила, что ты красил ногти на ногах розовым лаком!

Он рассмеялся, но даже не притормозил.

– Вот гадство, - опять сказала я, в сотый раз пытаясь дозвониться до Диби.

Похоже, он перенимает папины вредные привычки. Я уже собиралась набрать Куки, как вдруг затрезвонил сотовый. Это был капитан.

– Мы нашли тот звонок на рабочий номер Анны. Вы были правы. Звонила Сильвия Старр.

Меня мигом унесло на крыльях надежды.

– Этого хватит, чтобы отпустить Рейеса?

Технически до появления адвоката его могли задержать на двадцать четыре часа. Надо было сразу, блин, звонить. Но меня так взволновали новости о Сандре-Сильвии, что я вроде как нехотя отложила звонок адвокату на потом.

– Уже отпустил. Патрульный везет его обратно.

– Спасибо, капитан.

– Благодарите дядю. Это он не давал мне покоя, утверждая, что мы взяли не того.

– Могу я поговорить с дядей Бобом?

– В участке его нет.

– До сих пор? – Я уже начинала всерьез беспокоиться, как вдруг меня тонной кирпичей приложило осознание собственной глупости. – Если за всем этим стоит Сильвия и речь идет обо всех присяжных, запугивавших ее и посадивших в тюрьму невиновного человека, в которого, между прочим, она была влюблена, что, по-вашему, она сделает с офицером, который его арестовал?

– Твою мать, - выругался капитан. – На пресс-конференции ее не было.

– Я видела ее, когда была в участке.

В то время ваш дядя тоже здесь был.

Он повесил трубку, не дожидаясь моих комментариев. Но я знала, что на поиски Диби капитан бросит все имеющиеся силы.

Не успела я завести Развалюху, как позвонила Куки. Не зная, что ей сказать, я ответила не сразу.

– Кук… - начала я, но она меня перебила.

– Что-нибудь нашли?

– В доме Сильвии? Нет. Копы обшарили каждый угол.

– В общем, ее родители скончались, но я узнала, что им принадлежала недвижимость в Тихерасе [28] .

28

Тихерас – маленький поселок в округе Берналильо, штат Нью-Мексико.

– Это в получасе езды отсюда.

– Ага. У них был небольшой домик.

– Идеальное место, где можно держать взаперти того, кого ты только что заставил написать предсмертную записку и похитил.

– Если бы я заставила кого-то написать предсмертную записку, а потом похитила, то повезла бы именно туда. – Поскольку я молчала, Куки добавила: - Вышлю тебе адрес эсэмэской. Из твоего текущего местоположения дорога займет чуть больше

получаса.

– Кук, - сказала я, прикусив губу, - давно ты разговаривала с дядей Бобом?

– Уже несколько часов мы не созванивались. А что? Ты ему что-то наговорила?

– Ну, я ему немного нагрубила, но проблема не в этом. Он вел дело Рейеса.

– Я знаю, солнце, только не поним…

До нее дошло, что я имела в виду. Я молча ждала, пока Куки переварит новости.

– Где он? – взволнованно спросила она.

– Мы не можем его найти. На звонки он не отвечает и уже больше часа не показывался в участке. Сильвия там была, но и она исчезла.

– Чарли… - еле слышно прошептала Кук.

– Она заставляет их писать предсмертные записки, - поспешила успокоить ее я, - и не убивает сразу. Время есть. Мы найдем его, Кук.

– Боже мой…

– К тебе уже едет Рейес. Объясни ему, что происходит, и скажи, чтобы садил свою офигенную задницу в свой обалденный мускулкар и ехал по тому же адресу. И позвони капитану. Расскажи ему все, что выяснила.

– Хорошо. Хорошо. Сейчас же этим и займусь. Господи, Чарли, пожалуйста! – умоляющим голосом добавила она.

– Мы справились, Кук. Мы с тобой лучшая на свете команда. Ты раскрыла это дело. Слышишь? Ты. А я разберусь со всем остальным.

Глава 17

Я знаю, что попаду в ад.

А значит, остается либо от души покуражить,

либо запереться в четырех стенах.

Надпись на футболке

Как только мы свернули на длинную дорогу, которая, если верить навигатору, вела к хижине родителей Сильвии, солнце село. В Тихерасе полно деревьев, но там, где мы оказались, земля была почти бесплодной. А значит, если Сильвия где-то здесь, то легко может нас увидеть.

Выключив на всякий случай фары, я медленно поехала дальше. Горизонт все еще сиял розовым светом, так что дорогу было видно. Взобравшись на небольшой холм, мы опять въехали в гущу деревьев. Пришлось включить фары и надеяться, что стволы и ветки скроют наше приближение.

Примерно через милю мы снова оказались на голой земле. Прямо посередине поляны стояла хижина. В окнах горел свет.

– Останови здесь, - велел Ош и выскочил из машины еще до того, как колеса перестали крутиться.

Тихонько закрыв за собой дверь, он помчался между деревьями, растущими вокруг поляны, к дому, а я попыталась дозвониться до капитана. Сеть здесь не ловила. На всякий случай я написала Куки, что в хижине кто-то есть, и попросила передать это капитану. Потом нажала «Отправить» и, выпрыгнув вслед за Ошем из Развалюхи, двинула к ближайшим деревьям. Ош явно собирался обойти дом сзади. Так меньше шансов, что нас заметят, потому что вся передняя стена была из зеркального стекла.

В разных местах я заметила нескольких призраков. Причем стояли они так, чтобы видеть каждый темный закуток. Шпионы Рейеса? Я узнала женщину в белом, с которой он разговаривал, и которая утонула в летящем вечернем платье. Я тоже хочу так умереть. Стильно и при полном параде.

Поделиться с друзьями: