Сердце Единорога. Стихотворения и поэмы
Шрифт:
Глухонемой к стройному мусикийскому шороху, который, как говорит Тютчев, струится в зыбких камышах, как художник, Некрасов мне ничего не дал ни в юности, ни тем более теперь.
Его отвратительный дешевый социализм может пленить только товарищёв из вика или просто невежд в искусстве, которым не дано познать очарования ни в слове, ни в живописи, ни в музыке, ни тем более испить глубокого вина очей человеческих» (ИРЛИ. Р. 1. Оп. 12. № 681. Л. 148 об.). Творожников Иван Иванович (1848—1919) — художник-жанрист, представитель русской реалистической школы второй пол. XIX в. Широкой известностью пользовались его картины «Бабушка и внучка» (1888) и «Нищие около церкви» (1889). Максимов Василий Максимович (1844—1911) — русский живописец, передвижник. Жанровые картины показывают нравы и обычаи русской деревни. Богданов-Бельский Николай Петрович (1868—1945) — художник, передвижник, жанрист, произведения 1890-х гг. отмечены демократической направленностью, теплотой в изображении крестьянских детей. Демьян Бедный (наст, имя и фам. Ефим Алексеевич При-дворов, 1883—1945) — русский поэт. В годы революции и гражданской войны агитационные стихи и песни, с характерной грубостью и простоватостью, пользовались огромной популярностью. Тютчев Федор Иванович (1803—1873) — русский поэт. Его духовно-напряженная философская поэзия передает трагическое ощущение противоречий бытия. Глухонемой к стройному
323. МК. Мекка — город в Саудовской Аравии, место паломничества мусульман. Эрзерум, точнее: Эрзрум — город на северо-востоке Турции. Не Ярославна рано кычет На заборале городском — перефразированное описание плача Ярославны из «Слова о полку Игореве»: «...зегзицею незнамо рано кычет... Ярославна рано плачет в Путивле на заборале...» Ярославна, Евфросинья Ярославна — дочь Ярослава Владимировича галиц-кого, жена князя Игоря. Печора — р. на северо-востоке Европейской части России.
324. МК. Арахлин-град — в апокрифах и в русских духовных стихах город, которого покарал Бог за грехи, наслав на него змея-дракона, пожиравшего девушек. Очередную жертву Елизавету, Елисафию-царевну спас Егорий Храбрый — см. примеч. 193. Эдисон Томас Алва (1847—1931) — американский изобретатель. Пролеткульт (пролетарская культура) — просветительская и литературно-художественная добровольная организация (1917—1932), пропагандировала идею «чистой» пролетарской культуры, отрицая предшествующую культуру и классическое наследие. Карфаген — гос-во в Северной Африке, после поражения в Пунических войнах (264—146 гг. до н. э.) Карфаген был разрушен римлянами. Оборвался Дивеевский гарус. В селе Ди-веево Ардатовского уезда Нижегородской губ. находился женский м-рь. Отшельницы его занимались шитьем риз, пряли, ткали холсты, во время жатвы нанимались к крестьянам в работницы. В 1918 г. м-рь был упразднен. Увял Серафима Саровского крин — см. примеч. 211. Топтыгин — см. примеч. 263. Чапыгин Алексей Павлович (1870—1937) — русский писатель, запечатлевший в раннем творчестве природу и уклад северной деревни, автор исторических романов «Разин Степан» и «Гулящие люди». Япония-град — утопический город счастья в поэме Есенина «Ино-ния» (1918). «Белый скит» — роман Чапыгина (1914), в котором образ далекого непостижимого скита является символом духовной чистоты. Почаев — имеется в виду Почаевская Успенская лавра, находящаяся неподалеку от г. Почаев (Тернопольская обл., Украина). Аввакум — см. примеч. 200. Мамай — имеется в виду Казак-Мамай. Имя «Мамай» не связано с определенным лицом, а является прозвищем казака (с XVIII в.— гайдамака) вообще. Казак-Мамай — традиционное название украинской народной картины, известной в двух вариантах: «Казак-бандурист» и «Казак — душа праведная» (сообщено Л. А. Киселевой). Образ Казака-Мамая явился героем кн. украинского писателя А. Е. Ильченко «Казацкому роду нет переводу, или Мамай и Огонь-Молодица: украинский озорной роман из народных уст» (1958, рус. пер. 1961). Снял семь печатей — перифраз цитаты из Откр. (VIII, 1): «И когда он снял седьмую печать...» Спас ярославский — речь идет об иконе «Спас» (XIII в.). Устная легенда называет ее моленной иконой Василия (1238—1249) и Константина (1249— 1252), последних ярославских князей первой династии. Она стояла в Успенском соборе у гробниц князей (ныне в Ярославском областном краеведческом музее). Скуратовы очи — речь идет о Скуратове-Вельском Григории Лукьяновиче (Малюте Скуратове, ?—1573) — думном дьяке, приближенном Ивана Грозного, главе опричного террора. Царьград — см. примеч. 272. Всепетая — обращение к Богородице из 4-й песни канона молебного ко Пресвятой Богородице. Псковская Ольга — в крещении Елена, равноапостольная, псковитянка, после гибели мужа князя Игоря (946) управляла Киевским княжеством. Память 11(24) июля. Мико-ла — см. примеч. 184. Егорий — см. примеч. 193. И вошь — наша гибель. Имеются в виду массовые эпидемии сыпного тифа, который передается вшами. Устюг, Великий Устюг — город в Вологодской обл. Рублев — см. примеч. 177. Девятое небо пошло на плакат. Согласно средневековой картине мира, созданной Данте в «Божественной комедии», «Вокруг земли находятся девять небес: первое небо — Луны, второе — Меркурия, третье — Венеры, четвертое — Солнца, пятое — Марса, шестое — Юпитера, седьмое — Сатурна, восьмое — неподвижных звезд, девятое, кристальное,— Перводвигателя или ангельских иерархий» (Голенищев-Кутузов И. Н. «Божественная комедия» // Данте Али-гьери. Божественная комедия. М., 1968. С. 486). Марсово поле — см. примеч. 299. Матросы, матросы, матросы, матросы — повторенная цитата из ст-ния Владимира Кириллова «Матросам» (1918).
325. Пл. 1919, № 37 (19 янв.). Нарым — Нарымский край, так называлась в Российской империи северная часть Томского уезда по обеим берегам Оби. Лесисто-болотистая местность с суровым климатом. Здесь находилась Нарымская политическая ссылка. Хирам — царь тирский, современник Давида и Соломона, отправивший к Давиду плотников и кедровые деревья для постройки дворца в Иерусалиме. Это имя носил также главный зодчий храма Соломона.
326—327. Владимиру Кириллову
1. Пл. 1918, № 27, с посвящ. «Владимиру Кириллову», в части тиража журн. это ст-ние отсутствует.
– - Песнослов, 2, первое ст-ние из цикла «Владимиру Кириллову». Кириллов Владимир Тимофеевич (1890—1938) — пролетарский поэт. Необоснованно репрессирован. Посмертно реабилитирован. В 1918 г. Клюев часто встречался с ним в Петрограде. «В это время, — отмечал в автобиографии Кириллов, — произошло мое знакомство с поэтом Н. Клюевым, горячие споры и стихи Клюева, посвященные мне» (Цит. по кн.: Пролетарские поэты первых лет советской эпохи. Л., 1959. С. 522). В ст-нии Кириллова «Из дневника 18-го года» (1921—1922) отразились воспоминания об этих спорах. Позже Кириллов обратился с корректным и доброжелательным стихотворным посланием к поэту «Николай Клюев» (1927). В предисловии к публикации ст-ний Есенина, Кириллова, Ширяевца, Клюева в газ. «Звезда Вытегры» (1919, 7 сент.) под общим загл. «Поэты Великой Русской Революции» Клюев писал о Кириллове: «Истинный и единственный в настоящее время выразитель городской рабочей жизни. Поэт бедных людей, из крестного пути в светлую страну социализма».
2. Песнослов, 2, второе ст-ние из цикла «Владимиру Кириллову». Твое прозвище — русский город — намек на г. Кириллов Вологодской обл. Азбучно-славянский святой. Фамилия Кириллов ассоциируется у Клюева с азбукой «кириллицей», названной по имени славянского просветителя, христианского проповедника, св. Кирилла (ок. 827—869, до принятия монашества — Константин). Гастев Алексей Капитонович (1882—1941) — пролетарский поэт, певец железа и машинного труда, автор широко известной книги «Поэзия рабочего удара» (1918). Необоснованно репрессирован. Посмертно реабилитирован. Марат, разыгранный понаслышке — речь идет о пьесе
Антона Амнуэля (псевдо-ни Н. С. Николаева) «Марат», опубликованной вместе со статьей Клюева «Красный конь» в петроградском пролеткультовском журн. «Грядущее» (1919, № 5/6), ставилась в провинциальных театрах и клубах.328. Песнослов, 2, второе ст-ние из цикла «Ленин».
– - Лн. Беловой автограф — РНБ, под загл. «25 октября 1918 г.» вместе со ст-ниями № 310 и 329 вошли в раздел «Певучая руга» — см. примеч. 310. Монблан — см. примеч. 300. Пустозерск — см. примеч. 282. Кемь — город на р. Кемь в Карелии. Валдай — город в Новгородской обл. у Валдайского озера. Верхарн Эмиль (1855—1916) — бельгийский поэт, драматург. Кривополенова Мария Дмитриевна (1843—1924) — русская сказительница былин, скомороший, сказок, песен. Рябинин-Андреев Иван Германович (1873—1926) — сказитель русских былин, принадлежащий к четырем поколениям одной крестьянской семьи, от которых записаны многочисленные былинные тексты и напевы в классическом исполнении. Тургенев грустит об усадьбе. В годы революции многие дворянские усадьбы подверглись стихийному разрушению и уничтожению со стороны крестьян. Тургенев Иван Сергеевич (1818—1883) — русский писатель, в романе «Дворянское гнездо» (1859) воспел поэзию дворянской усадьбы.
329. Песнослов, 2, восьмое ст-ние из цикла «Ленин».
– - Лн. Беловой автограф — РНБ — см. примеч. 310. И пуля в лопатке — имеется в виду покушение на Ленина, совершенное Ф. Каплан 30 авг. 1918 г.
330. Песнослов, 2, третье ст-ние из цикла «Ленин», с вар. ст. 24 «Над пучиной столетий воздвигши маяк.
– - Лн. Смольный — см. примеч. 310. В куртках кожаных. При создании Красной Армии были приняты различные образцы военной формы. Командиры, комиссары и политработники носили кожаные куртки и фуражки. Гороховая, 2 — с 7(20) дек. 1917 г. здесь размещалась ВЧК (Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем). С 10 марта 1918 по 1933 гг. в этом здании и в прилегающим к нему домах располагалась Петроградская (Ленинградская). ЧК, ГПУ, НКВД. Урицкий Моисей Соломонович (1873—1918) — председатель Петроградской ЧК. 30 авг. 1918 г. убит поэтом Леонидом Канегиссером. Браунинго-вый чох всколыхнул океан,— Это ранен в крыло альбатрос капитан — см. примеч. 329. Ниагара — см. примеч. 307. Датируется по содержанию.
331. Песнослов, 2, четвертое ст-ние из цикла «Ленин».
– - Лн. Царскосельские помнят липы Окаянный хохот пурги — намек на содержание под стражей Николая II с семьей в первые месяцы Февральской революции в Царском Селе. И въехали гробные дроги В мертвый Романовский дом — имеется в виду расстрел Николая II вместе с членами семьи в Екатеринбурге в ночь на 17 июля 1918 г.
332. Песнослов, 2, пятое ст-ние из цикла «Ленин».
– - Лн. Словаки — см. примеч. 311.
333. Песнослов, 2, шестое ст-ние из цикла «Ленин».
– - Лн. Заонежье — см. примеч. 293. Скрябин Александр Николаевич (1871—1915) — русский композитор и пианист, по словам Клюева, «изумительный русский звукописец». Парсифаль (Парци-фаль) — легендарный рыцарь, герой средневекового эпоса XII— XIV вв., связанный с циклом рыцарских романов «Круглого стола» и королем бриттов Артуром. Одной из обработок этого эпоса явилась поэма немецкого миннезингера Вольфрама фон Эшенба-ха (XIII в.), на сюжет которой Рихард Вагнер написал одноименную оперу (1882). Будда — см. примеч. 251. Царь-град — Петроград. Гермоген, Ермоген (ок. 1530—1612) — русский патриарх. Во время оккупации поляками Москвы с дек. 1610 г. рассылал по городам грамоты с призывом к всенародному восстанию против интервентов. Был заточен в Чудов м-рь и уморен голодом. Память 17 февр. (2 марта), 12(25) мая, 5(18) окт. Филипп (в миру Колычев Федор Степанович; 1507—1569) — русский митрополит. Публично выступил против опричных казней Ивана Грозного, низложен в 1568 г. и задушен по приказу царя Малютой Скуратовым. Память 9(22) янв., 5(18) окт. Разин бурунный с персидской красой. Во время одного из походов в Персию пленил персидскую княжну Фатиму.
334. Песнослов, 2, седьмое ст-ние из цикла «Ленин».
– - Лн. Про «последний, решительный бой» — цитата из первой ст. припева гимна «Интернационал», слова французского поэта Э. По-тье (1887), музыка французского композитора Д. Дегейтера (1888), русский текст создан А. Я. Коцем (1902). Великий Сфинкс — речь идет о наиболее величественном и грандиозном скульптурном изображении сфинкса с лицом египетского фараона Хефре-на. Высота гизехского сфинкса 20 м, длина 57 м. Умбрия — обл. в Италии. Люди с Естью, Наш, Иже, Еры — название букв церковнославянской азбуки, образующих слово «Ленин».
335. Песнослов, 2, под загл. «Воздушный корабль», девятое ст-ние из цикла «Ленин», с вар. ст. 7—8 «Стихотворная трубная медь Оглашает журнальную мглу», ст. 10—15:
Но рубиново-красный солдат
Белой нежности чайку убил
Пулеметно суровым «назад».
Половецкий привратный костер,
Как в степи, озарял часовых.
Здесь презрен ягелевый узор, между ст. 16—17 дополн. строфа:
С книжной выручки Бедный Демьян
Подавился кумачным хи-хи...
Уплывает в родимый туман
Мой корабль — буревые стихи, с вар. ст. 18—20 «С укоризной на Смольный глядит, Где брошюрное море на миг Потревожил поэзии кит».
– - Лн. Цапль — примеч. Клюева: «Моя вольность». Смольный — см. примеч. 310. Бедный Демьян — см. примеч. 322. С 1918 по 1921 гг. книги и брошюры Бедного были изданы тиражом 5 млн. экз.
336. Песнослов, 2, десятое ст-ние из цикла «Ленин», под загл. «Посол от медведя».
– - Лн. Китеж — см. примеч. 292.
337. Песнослов, 2. Нил Сорский (в миру Майков Николай; 1433—1508) — постриженник Кирилло-Белозерского м-ря, основатель обители близ р. Соры, первооснователь скитского жития в России, автор устава о скитском житии, многочисленных посланий к ученикам на темы духовной жизни. Память 7(20) мая. Не голите лишь у Иверской подолы — речь идет о московской чудотворной иконе Иверской Богоматери, находившейся у Воскресенских ворот в часовне, вблизи Исторического музея. В 1929 г. часовня была снесена. В 1995 г. восстановлена и освящена патриархом русской православной церкви. Соловки — см. примеч. 108. Великая Пирамида — имеется в виду самая высокая пирамида (146,6 м) египетского фараона Хеопса в Гизе, сооруженная в 2800 г. до н. э. Вавилон — см. примеч. 283. Сады Семирамиды — царицы Ассирии (IX в. до н. э.), с именем которой связано сооружение «висячих садов» в Вавилоне, одного из «семи чудес света». Стена Плача — сохранившаяся западная стена наружной ограды Иерусалимского храма, разрушенного римским императором Титом. Место религиозного паломничества иудеев. Жертвенник Обиды — см. примеч. 29. Каргополь — один из старинных городов Северной Руси, по красоте и количеству церквей не имел себе равных в Олонецкой губ. (ныне райцентр Архангельской обл.) Пустозерск — см. примеч. 282.
338. Песнослов, 2. Пудож — город в Карелии. Приведет Алисафия змея — мотив из духовных стихов о Егорий Храбром «Егорий Храбрый», «Егорий, Лизавета прекрасная».
339. Песнослов, 2. Китеж — см. примеч. 292. Орина, солдатская мать — персонаж поэмы Н. А. Некрасова «Орина, мать солдатская» (1863). Углич — см. примеч. 258. Светлояр -^— см. примеч. 292.
340. Песнослов, 2. «Красная газета» — см. примеч. 311. Светлояр — см. примеч. 292. Садко — см. примеч. 111. Парси-фаль — см. примеч. 333.