Серебряная лоза
Шрифт:
Приглядевшись, хвостатый сообразил: это части волка, про которого мастер пять лет назад сказал, что он будто бы переплавлен.
— Забирай и проваливай, с этой минуты ты мне больше не ученик! — выкрикнул мастер, сплюнул, а потом сел, привалившись к стенке бочки, и тяжело, некрасиво зарыдал.
Грета встала на колени перед отцом, взяла его за руку, принялась успокаивать. Тот отмахивался. Ковар так и стоял у бочки, виновато глядя в пол. Надо бы что-то сказать, да слова не шли.
— Это было в первый и последний раз, — наконец, стиснув зубы, произнёс
Мастер лишь зло сверкнул на него стёклами очков, но ничего не успел ответить.
— Ай-ай, — донеслось от входа, — что за шум? Надо же, какая птица стоит прямо на виду, и двери не заперты. Мастер Джереон, ты спешишь лишиться головы? А если бы первым заглянул не я?
Это оказался торговец Эдгард, и хвостатый никак не мог решить, рад он нежданному вмешательству или нет.
— Не до гостей нам сейчас, — зло процедил сквозь зубы мастер, поднимаясь на ноги. — А может, и наоборот. Сможешь забрать эту дуру сегодня же?
— А вы, гм, уже побеседовали? — осторожно спросил торговец. — Вижу тень непонимания на лице твоей прекрасной дочери.
— В чём дело? — нахмурившись, спросила Грета. — Отец, что ты задумал?
— Уезжать тебе надо подальше отсюда, вот что, — хмуро произнёс мастер.
Он подошёл к двери, запер её, затем проверил, крепко ли запер.
— Господин Ульфгар взял меня за горло, и здесь ты не в безопасности, дочь. Сделаю что не так, и ты поплатишься головой. Мне будет спокойней, если ты уберёшься из этого города, поняла?
— С ним, — указала Грета на хвостатого.
— Без него!
— Тогда не поеду.
— Грета, так будет лучше, — вмешался Ковар.
— Свяжу, и пусть Эдгард тебя в этаком виде увезёт, если по-хорошему не желаешь!
— Прошу прощения, но связанных людей я возить не стану.
— Да хоть на цепи, — твёрдо ответила Грета. — При первой же возможности вернусь.
— А с этим... с этим выродком я тебя не пущу! — разъярился мастер. — Чем он голову тебе так задурил? Да будь проклят тот день, когда я пустил его на порог!
Больше всего сейчас Ковару хотелось оказаться далеко отсюда. Или повернуть время вспять, найти слова, чтобы Грета на него и не глядела. Он, дурень, мечтал о её любви. Вот так она выглядит, эта любовь, в их мире.
— Уезжай, Грета, — тяжело сказал он. — Ты не нужна мне, слышишь? Ты, может, и готова всё потерять, да только я не готов.
И отвернулся, чтобы не видеть, как задрожали её губы. Повернул ключ в двери — один оборот, второй — не глядя, потому что глаза застилали слёзы. И шагнул за порог — как он думал, навсегда.
— Ну и далеко собрался, парень? — хлопнул кто-то по плечу.
Эдгард. Тут Ковар сообразил, что застыл столбом в переулке, пытаясь прийти в себя, и неизвестно сколько простоял.
— Домой, наверное, вернусь. Куда мне ещё, — угрюмо ответил он.
— А не хочешь со мной? — предложил торговец. — Дельце одно есть, помощник бы пригодился. Особенно с такими руками и головой, как у тебя.
Хвостатый задумался ненадолго.
— А, всё равно, —
махнул он рукой. — Идём.— Поедем. Там, в доме, вещи какие-то твои остались? Или так, как есть, уйти собрался?
— Нет у меня ничего. Денег не скопил, одежда вся с чужого плеча... вот только волк. Можно волка забрать?
Эдгард поднял брови, но ничего не сказал.
Волка ему пришлось выносить самому, поскольку хвостатый наотрез отказался приближаться к дому Джереона. Плюхая промасленные мешки в механическую повозку, торговец окинул Ковара долгим взглядом, но промолчал и тут.
Ослика своего Эдгард где-то оставил. Теперь у него был новенький экипаж с широким сиденьем впереди, где могли поместиться двое, и местом для груза позади. Волк перепачкал и машину, и костюм торговца, но тот будто бы и не заметил.
— Садись, — пригласил Эдгард, распахивая дверцу. Там, однако, уже стояла коробка, прикрытая платком.
— Тут ящик какой-то, — сказал Ковар. — На руки его взять?
— Ах да, совсем с вашими представлениями из головы вылетело! — шлёпнул себя по лбу торговец. И добавил, понижая голос:
— Птицу вы для кого делали? Может, я и эту туда пристрою.
Хвостатый поднял уголок платка. Под ним оказалась не коробка, а клетка. Серебристо-белая птица взглянула на него чёрным глазом, склонила голову набок.
— Прикрой, прикрой скорее! — зашипел торговец. — Садись давай уже. Так чей был заказ? Это, видишь ли, случайная находка. Крыло повреждено. У себя оставить не могу, слишком уж часто туда-сюда мимо стражников приходится мотаться, да и не жизнь ей в дороге. Думал, может, найдётся какой добрый и смелый человек.
Ковар сел, поставив клетку на колени. Поглядел на Эдгарда, дёргающего рычаги.
— Отдайте мне, — попросил он.
— Тебе она на что? У тебя и дома-то нет.
— Уж что-нибудь придумаю. Так отдадите?
— Ишь хитрый какой. Я-то собирался её продать.
— Вы говорите, работа для меня есть, — упрямо сказал хвостатый. — Так я её даром сделаю. Ну?
— Ох, ну что с тобой поделать. По рукам, — кивнул торговец.
Мотор взревел, и механическая повозка, выплёвывая клубы пара, затарахтела по булыжной мостовой. Волк гремел в полупустом отделении.
Стражники у ворот поглядели на пропуска, вписали имена в свою книгу и добродушно помахали уезжающим, не догадываясь даже, сколько запрещённого груза сегодня везёт торговец Эдгард.
Повозка двигалась к северу. Справа тянулся лес, слева — пустоши. Ковар вдруг засмеялся, опустил голову, всхлипнул. Эдгард заглушил мотор, толкнул его в плечо.
— Что случилось-то?
— Да вот, забавно... Хранительница и вправду выполняет желания. Всё, чего я так страстно хотел, я получил. Волк — вот он, пожалуйста. Обучаться в мастерской — на здоровье. Грета... Всё исполнилось, к чему тянулась душа, а почему я не счастлив?
— Эх, парень, — пробормотал его спутник.
Эдгард достал папиросу, вышел наружу и закурил, заложив руки в карманы брюк. Под хмурым небом шелестел лес, дело шло к лету.