Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Серебряная река
Шрифт:

Я отпрянул назад. Впереди, не больше, чем в десяти шагах, кто-то упал на дорогу. Скользкий звук падения и хруст костей, врезавшихся в камни, ударили по нервам.

«Ещё один» — равнодушно подумал я.

Нестерпимо захотелось курить.

В прошлой жизни я видел много таких падений. Хорошо, если не на проезжую часть, иначе пробка будет до вечера. Пару раз я видел, как водители дальних машин, закрывая лицо, оттаскивали труп на тротуар. Ждать полицию долго.

Я подошёл к телу. И Фухуа обогнал меня, бросился к трупу искать пульс.

— Оставь, —

сказал я И Фухуа, осмотрев высоту отвесной стены. — Это просто фарш, завёрнутый в кожу. И череп лопнул, смотри, вся дорожка в мозгах. Лучше сбегай за Хранителем Мао. Или… Мастер Пэн, вы же можете летать на мече? Старший учитель Пэн?

Я обернулся на странный звук. Учитель блевал, упав на колени. Худое лицо покраснело от натуги, из глаз текли слёзы.

— Наставник? — обернувшись, растерянно пробормотал И Фухуа.

— Малыш И, — я вновь обратился к главному герою. — Сбегай за Хранителем Мао. Нужно узнать, кто упал и почему.

— Это Лю Янь, он часто у нас убирался.

Лю Янь? Лю Янь… Разве это не тот, кто приходил ночью в Летний дворец? Неизвестный, что принёс «Потаённую сутру»?

Дурацкая Система! Когда ты уже вернёшься!

— Я позову лекаря! Госпожа Ци его вылечит! — И Фухуа вскочил и помчался обратно, в сторону подвесного моста. Он смешно подпрыгивал, как оленёнок.

Добрый парень, но совсем дурачок.

Ах, пусть бежит, куда хочет, мне лень суетиться.

Если «госпожа Ци» — это Ци Цзинцзин, старейшина пика Сосен и скал, она прилетит очень быстро и всё организует сама. Если нет — И Фухуа сбегает за подмогой ещё раз.

Я смотрел на распростёртое тело. Старший учитель Пэн кряхтел за спиной. Главный герой убежал. Все при деле.

Рука потянулась достать початую пачку и зажигалку. Не найдя привычный карман, я расстроился. Хорошо, что есть пространственное кольцо. Глоток вина немного развеял тоску.

Новый мир такой яркий и чуждый, а люди такие же.

Смерть Лю Яня задела меня. Всё слишком по-настоящему. Я жил прошлым: думал, я в книге, в игре, в симуляции. Всё не всерьёз. Но что бы это ни было, кровь здесь пахла точно так же.

Густой приторный запах.

Ночью Лю Янь приходил в Летний дворец — и вот парень уже труп. Игры закончились.

Когда уже этот Пэн доблюёт?

[1]Если вы говорите о ком-то, он тут же появляется. Соответствует русской поговорке «лёгок на помине». Цао Цао — персонаж из романа «Троецарствие»

[2] Этот старик, лаофу (??, laofu ) — так в разговоре говорят о себе пожилые люди, или же старшие при обращении к младшим

7

Глава 19

[Внимание!]

[Глобальный перерасчёт окончен].

[Изменение мира — 1 процент. Рост энтропии — незначительный].

[Введение дополнительных параметров для стабилизации мира — разрешено. Погрешность принятия решения — 27 процентов].

Система вернулась.

«Где ты была? И что за параметры?»

[Внимание!]

[Введение

макро-условия. Чжан Син должен оставаться вашим учеником в Ордене Туманной гряды. Наказание за провал: интенсивность — высокая. Дополнительное наказание: полное стирание матрицы].

Я замер, переваривая информацию.

«Что значит «полное стирание матрицы»?

[Ваша жизнь закончится, возможность уйти на круг перерождения будет заблокирована].

Наверное, это плохо? Я не силён в эсхатологии. В моём представлении жизнь заканчивалась смертью, и точка. Но вот я очутился здесь. Холодок пустоты кольнул изнутри.

«Ладно. Я понял. Я должен оставаться учителем маленького злодея. Но где моё поощрение? Ты вводишь новые правила и наказания, что ты дашь мне взамен?»

[Решение по награде не принято. Идёт расчёт].

«Опять сто лет расчётов? Или дашь мне «Райское удовольствие 2»? Так не пойдёт. Плевал я на твою матрицу. Я уже умер».

[Вы должны выполнять ежедневные задания и задания по реперным точкам. Ваша конечная цель…]

«Мне всё равно. Что ты будешь делать, если я спрыгну в пропасть? Как тот паренёк, Лю Янь? Чем ты будешь мне угрожать?»

«Эй, ты меня слышишь?»

«Система?»

[Коммуникативный модуль заблокирован. Тренировочное пространство заблокировано. Перенаправление энергии в расчётный модуль].

[Пожалуйста, ожидайте].

«Тупая сука. Хватит сбегать! Вернись и поговори со мной!»

[Пожалуйста, ожидайте].

«Почему ты так поступаешь?!»

— Что ты сказал, малыш Вэй?

Голос чистый, как горный ручей, вернул меня в реальность. Я уставился на Старейшину Ци Цзинцзин и снова завис. Такая красавица заставит рыбу погрузиться вглубь, а летящего гуся опуститься на землю.

— Почтенный бессмертный мастер Ци… — я запутался в словах, как мальчишка.

Госпожа Ци Цзинцзин рассмеялась. Её смех зазвенел фарфоровым колокольчиком.

Лицо прекрасней луны, кожа нежнее лепестков лилии — Ци Цзинцзин, Старейшина пика Сосен и скал, словно спустилась с небес. Её сила не отставала от красоты: госпожа Ци стояла на пороге бессмертия, и не было лекаря лучше в Западном царстве.

Я восхищённо смотрел на улыбку, что расцвела на полных губах, любовался плавными движениями рук. Смотреть на госпожу Ци — всё равно что наблюдать за рассветом — вызывает благоговейную оторопь.

— Малыш Вэй, зови меня тётушка Ци. Когда демонические куры исклевали твой зад — разве не я лечила тебя? Оставь формальности, мы всё равно что родня.

Божественная красота госпожи Ци мгновенно поблёкла. Я быстро оглянулся по сторонам. Все уже разошлись, тело Лю Яня убрали. О произошедшем напоминала только кровь на камнях.

Что ещё за куры? И причём здесь мой зад?

— Малыш Вэй, ты забыл? Твой первый экзамен!

Вэй Шуи! Почему ты не дал мне героического прошлого? Эта красотка видела мой исклёванный зад!

— Этот Вэй всегда будет вам благодарен, — я выдавил вежливую улыбку. — У Старейшины Ци много дел, этот Вэй уйдёт первым.

Поделиться с друзьями: