Серебряная река
Шрифт:
Негодуя, я взмахнул рукавом, отряхивая невидимые пылинки.
Символ Звёздного пика — серебряный лотос. На ступень возвышения указывало количество лепестков. Вэй Шуи достиг стадии Возведения основы, поэтому на моём ханьфу лотосы с семью лепестками.
У учеников, находящихся на стадии Накопления ци, лепестков лотоса только пять.
Я отошёл в сторону от толпы и встал рядом с учениками.
— Держитесь ближе.
Скоро начнётся экзамен, лица учеников выдавали тревогу и страх. Я хотел бы их поддержать. Даже у меня поджимался живот.
«Система, сколько у
[Текущее количество баллов: 20].
«А!? Ещё недавно было гораздо больше! Только за ежедневное задание я получил тридцать баллов! Куда они делись?»
[Сегодня утром вы ущипнули Цай Тая за щёку и назвали его «баоцзы[4]» на глазах у других учеников].
«Разве я виноват, что его лицо похоже на пухлый пельмешек? Сама посмотри!»
Молчание Системы звучало укоризненно.
Мимо прошёл старший учитель Пэн в окружении учеников. Заметив меня, он едва кивнул. Высокомерный мудак.
В сердце вспыхнула злость, но я быстро её погасил. Я не Вэй Шуи, мне всё равно. Лучше проявлю благородное уважение, пусть старший учитель выглядит зазнавшимся снобом.
Бянь Жэн шёл в первых рядах, его уничижительный взгляд едва не прожёг во мне дырку, я усмехнулся в ответ. Шагавший рядом И Фухуа исполнил вежливое приветствие и был удостоен такого же вежливого кивка.
Социальные игрища занимательны, но так утомляют.
«Система? Если я ошибусь, и ты снимешь с меня много баллов — можешь отложить наказание? Здесь так много людей, будет тяжело объяснить, что случилось».
[Пожелание принято].
Слишком она покладиста.
— Учитель Вэй, — ко мне подошёл слуга с пика Горных цветов. — Вашим ученикам пора идти в зал Вечной гармонии. Глава Ордена Ян скоро придёт, чтобы дать наставления.
Во рту пересохло. Нужно было зайти в храм и возжечь благовония предкам и многомудрому Вэньчан-цзы[5].
Я кивнул и повернулся к ученикам.
— Ученик Чжан, ты позоришь учителя, — я подошёл к Чжан Сину и смахнул с его плеча палый лист. — Как можно быть таким неряхой? Су Сяолин! Если ты провалишь экзамен, будешь сидеть за свитками до конца года, не разгибая спины. Этот учитель станет бить тебя палкой, чтобы ты училась усердней.
— Да, учитель Вэй.
— Ученик Цай, — я протянул ладонь. — У тебя достанет ума начать есть на экзамене. Давай сюда всё, что припас.
С несчастным видом Цай Тай отдал мне мешок с сушёными сливами.
— Остальное.
Цай Тай покусал губы и горестно вздохнул, мне в руку лёг ещё один холщовый мешочек.
— Идите. Сяо Ли, будь внимателен.
— Слушаюсь, учитель.
На мгновение я окунулся в прошлое.
Матушка сто дней подряд приносила подношения в храм и молилась Будде Шакьямуне, чтобы я сдал экзамены и поступил в хороший университет. Также она сожгла кучу денег, чтобы задобрить духов и привлечь удачу.
Когда Шанхайский университет Цзяо Тун прислал мне подтверждение, матушка славила всех богов и хвасталась по соседям. Если бы толика её радости досталась мне, я стал бы немного счастливей.
Я проводил взглядом спины учеников, заходящих в зал Вечной гармонии. Надеюсь, они не слишком опозорят меня. Вэй Шуи
стал учителем не по заслугам, если глава Ордена Ян пожелает, будет легко снять меня с места.Лучше бы он не желал. Система точно взбесится.
Учитель Пэн снова прошёл мимо, уже без учеников. На этот раз он не удостоил меня взглядом.
— Этот Мастер выглядит так благородно, — раздался рядом тихий шепоток.
Две девушки с пика Шести искусств хихикали, прикрывая ладошками рот.
Разве я не выгляжу благородно? Почему вы смотрите на него?
— Ты об учителе Пэне? Говорят, он очень добрый.
— Ой, добрый и красивый. Сладко, как мёд. Как его зовут? Я никогда не слышала его имя.
Наплевав на приличия, я улыбнулся девушкам.
— Имя старшего учителя Пэн — Чанчунь.
— Пэн Чанчунь? Разве это не женское имя?!
Я приложил палец к губам. Любопытные глаза девушек загорелись. Шагнув ближе, я тихонько сказал:
— Имя этого учителя и правда женское. Сначала родители дали ему благородное имя, чтобы сын вырос сильным и храбрым. Но ребёнком учитель Пэн часто болел. Его родители решили, что это происки злых духов, и в храме выбрали ему новое имя. Чтобы злые духи запутались, они взяли для него имя женщины.
— Старший брат! — воскликнула одна из девушек и спешно закрыла рот. — Старший брат! — повторила она спокойней. — Откуда ты это знаешь?
— Один из учеников Осеннего дворца сказал мне это, — прошептал я и сделал таинственное лицо. — Прошу вас, не рассказывайте никому. Вы добрые девушки и не станете смеяться, но другие люди совсем не так благородны.
— Конечно!
— Конечно, Старший брат! Мы сохраним тайну.
Послушницы пика Шести искусств пообещали мне сохранить тайну.
Завтра об этом будет шептаться весь Орден.
Глава 27
У меня за спиной груз драгоценного шёлка. За каждой скалой — опасность, за поворотом — беда. Я должен дойти, дома остались старики-родители и жена на сносях.
Если я не дойду, что станет с семьёй Вэй?
Нужно дойти.
Горная тропа извивалась, словно змея. Я впитывал каждый звук, поводил носом, как дикий зверь, ловил пальцами ветер.
Я должен быть осторожен.
Погрузившись в чужие ощущения, я открыл глаза. Мир наполнился звуками.
Скрипнули подошвы сапог. Шум дыхания оглушил.
— Спустимся завтра в город Жемчужных облаков?
Голос глубокий, как океан.
Лист зашуршал, стелясь по камням под порывами ветра.
Хлопая крыльями, взмыла в небо птица.
— Отнеси тюки на пик Дракона и феникса. Осторожней, это бумага из пагоды Восьми благословений, в Жадеитовом дворце её ждут уже месяц.
— Мэймэй, ты сегодня такая красивая!
Покачнулась подвеска на шпильке, зазвенели хрустальные бусины.
По виску стекла капля пота. Я мотнул головой, приводя в порядок сознание. «Шёпот листьев тутовника» срабатывал через раз, в моих руках умение нестабильно.
Трудно понять, как действует этот навык. Я слышал всё сразу, бесконтрольно, мозг выхватывал отдельные звуки и фразы. В голове просто каша.