Шаукар
Шрифт:
— Пообещайте, что поможете мне.
— Если ты объяснишь, в чём дело.
— Меня зовут Арлин, дочь Адейра. Мой отец — даур, жрец омелы.
— А можно то же самое, но на языке нортов? — попросил Оташ.
— А я на каком с вами говорю? — удивилась девушка. — Уже лет двести, как мы говорим на этом языке.
— Я, кажется, понимаю, — вмешался Юрген. — Дауры — это местные жрецы. Помнишь, я говорил, что селты поклоняются духам природы? Ну, вот как у нас в Шоносаре есть шаман, так в Селто есть дауры.
— А омела причём? Это же трава?
— Это не трава, это куст.
— Не вижу разницы.
— Может, я продолжу? —
— Продолжай, — кивнул Оташ.
— Дауры считают, что нынешний молодой правитель не достоин быть им. Они хотят, чтобы селты вышли из-под гнёта сверигов и перестали платить им дань. А Бойд не хочет войны, не хочет гибели невинных селтов. Он хочет решить всё миром. У дауров есть одно древнее предание. Они расшифровали его и решили, что с востока придёт юноша, который освободит селтов. Конечно, с востока приходит много кораблей, но все они из Сверигии и приезжают на них только свериги или разве что норты. А по преданию, тот юноша будет не сверигом, будет он кожей тёмен, и волосы его будут цвета вороного крыла. Как у тебя. Тот мальчик — твой сын?
— Племянник, — ответил Оташ.
— Подожди, — проговорил Юрген. — Эти ваши дауры считают, что Шелдон и есть тот юноша из предания?
— Да, — кивнула Арлин. — Это они увели его.
— Ты сказала, что мы должны тебе как-то помочь.
— Если вы просто заберёте мальчика силой, ничего не изменится. Они найдут другого. Или другой способ убить Бойда. Я в отчаянии. Я люблю его. Пожалуйста, помогите мне. Я вижу, что вы знатного рода. А ещё я видела с вами других мужчин. Мне некого больше просить о помощи.
— Таш, в любом случае нам надо всё сообщить остальным, — сказал Юрген. — За мальчиками мы должны пойти все вместе.
— Ты говоришь, что Бойд — местный правитель? — спросил шоно Арлин.
— Да, — кивнула девушка.
— Думаю, нам стоит с ним познакомиться, потому что я Оташ Справедливый, великий шоно, правитель Шоносара, а это Юрген Шу, мой визирь. С нами также прибыл его высочество Густав Белоснежный, принц Нэжвилля.
— Простите, если была дерзка с вами, — Арлин склонила голову. — И простите, что посмела говорить с вами на ты.
— Ты можешь продолжать так обращаться к нам, — с улыбкой ответил Оташ. — В Шоносаре так принято.
— Идём к «Фьёру», — сказал Юрген. — Нужно рассказать остальным.
Дождавшись Густава, Жоржа, Альфреда и Элинора, Шу рассказал им о том, что произошло, а Арлин лишь подтвердила его слова.
— Куда жрецы увели мальчиков? — спросил Густав.
— В своё тайное убежище в лесу, — ответила девушка. — Я знаю точно, что они не причинят зла детям.
— Ну, Шелдону, понятно, — сказал Юрген. — А Феликсу? Он внешне выглядит как норт.
— Он прибыл с тем, кого ждали, поэтому с ним всё будет хорошо.
— Жрецов вообще много? — спросил Альфред.
— Да. Вернее, самих дауров не так много, но с ними их семьи и сторонники.
— Я считаю, что нам следует встретиться с Бойдом, и уже с его помощью отправиться за детьми, — проговорил Густав. — Нас, конечно, шестеро, но я не хочу рисковать никем из нас, потому что кто позаботится о мальчиках, кроме нас. А нам нужно вернуть их в Нэжвилль целыми и невредимыми.
— Далеко ли добираться до вашей столицы? — поинтересовался Юрген у Арлин.
— Если пешком, то да, — ответила девушка. — Но мы можем взять в порту лошадей. Только нужно заплатить.
— Это не
проблема, — сказал Густав.— Ещё можно добраться до столицы по реке Тамес, устье которой здесь неподалёку, — проговорила Арлин. — Но это будет намного дольше.
— Мы возьмём лошадей, — ответил Оташ.
Позже, когда путники отправились в сторону столицы Селто, Густав спросил:
— Большой ли город, в который мы едем?
— Я никогда не была в других странах, — ответила Арлин, — но Лундрес — самый большой город в Селто. Все остальные лишь крошечные поселения. В Лундресе стоит замок тейдена.
— А тейден — это кто? — переспросил Густав.
— Это наш правитель.
— Это как король или шоно, — пояснил Юрген.
— Верно, — кивнула Арлин. — Или как ярл в Сверигии. Сейчас наш тейден — Бойд, сын Перта из рода Луноликих. Перт рано оставил наш мир, и юному Бойду пришлось взойти на престол. Он достойный правитель, но не все так считают.
Четыре величественные башни замка тейдена показались впереди ещё до наступления сумерек. Замок был меньше нэжвилльского, но казался мощнее и больше напоминал крепость. Он располагался на берегу реки, через которую был перекинут широкий мост. Сам город раскинулся за замком и вдоль берега Тамесы. Большинство зданий были деревянными, хотя встречались и каменные постройки. Лундрес чем-то напомнил Юргену Нэжвилль его раннего детства. Улочки города были узкими, на мощёной мостовой то и дело встречались кучи лошадиного навоза, и запах, от которого Шу давно успел отвыкнуть, оставлял желать лучшего.
— Ты думаешь о том же, о чём и я? — спросил его Густав.
— Да, очень напоминает старый Нэжвилль, — кивнул Юрген.
— Не могу не согласиться, — сказал Альфред. — Наша столица была похожей на этот город, когда мы с отцом покинули Нэжвилль.
— Может быть, здесь тоже есть колдуны? — проговорил Элинор.
— Колдовство было запрещено ещё отцом Бойда Пертом, — ответила Арлин.
— А ваши жрецы не занимаются колдовством? — спросил Альфред.
— Нет, это другое.
— А это так и надо, что мы свободно въехали в город и нас никто не остановил? — вдруг задал вопрос Жорж.
— Здесь редко бывают чужеземцы, — ответила Арлин. — Только свериги. А вы похожи на них.
— Я особенно, — усмехнулся Оташ.
— Так на тебя и пялятся, — заметил Юрген. — Только что пальцем не показывают.
— Местные понимают, что ты прибыл издалека, но раз ты едешь вместе со сверигами и со мной, они принимают тебя за гостя или купца, — сказала Арлин.
Наконец они подъехали к воротам замка.
— Ну, хоть здесь охрана есть, — одобрительно произнёс Жорж.
— Пожалуй, нам стоит представиться, — с улыбкой проговорил Густав.
Выслушав принца и Оташа, слегка опешившие стражники пропустили гостей в замок, а один из них побежал вперёд, чтобы доложить правителю. Арлин извинилась и сказала, что ей нужно вернуться к отцу до ночи, иначе он может что-то заподозрить, и спешно уехала.
Бойд сам вышел встречать высоких гостей. На вид ему было не больше восемнадцати, у него было открытое лицо, а во взгляде его голубых глаз читалась уверенность в себе. Его русые волосы были коротко подстрижены, а одет он был изумрудного цвета рубаху, подпоясанную кожаным ремнём, и тёмные штаны, вбитые в сапоги. За Бойдом бежал запыхавшийся пожилой мужчина с плащом и короной в руках.