Шаукар
Шрифт:
— Ваше величество, ну куда же вы? Да постойте вы! — причитал он.
— Гай, ну, вот обязательно надо было? — Бойд недовольно обернулся, но всё же принял из рук мужчины корону и плащ и быстро надел их. — Рад приветствовать вас в Лундресе! — снова повернувшись к гостям, проговорил Бойд.
Оташ и Густав представили себя и своих спутников, и тейден пригласил их в замок. Над входом висел массивный герб с изображением единорога. Пройдя по тёмным коридорам, Бойд и его гости оказались в просторном зале с горящим камином и большим столом, во главе
— Думаю, нам следует рассказать об истинной причине нашего визита, — переглянувшись с Оташем, проговорил Густав.
— Я вас слушаю, — кивнул Бойд.
— Начну издалека. Вы ведь знаете о том, что сейчас происходит в Сверигии?
— Разумеется. В моём замке живёт наместник из Сверигии, господин Толлэк. Он регулярно получает вести с большой земли.
— Тогда вы знаете, что не все свериги приняли Марну как нового правителя.
— Знаю. Но господин Толлэк поддерживает Марну и Хьярти. И я с ним согласен.
— Мы тоже поддерживаем Марну, — улыбнулся Густав. — Но её противники предприняли серьёзные действия, и в этом оказалась замешана королевская семья Нэжвилля. Был похищен юный принц Шелдон, наш с Оташем племянник. Ему всего одиннадцать. Вместе с ним в руках злодеев оказался и двоюродный брат Юргена Феликс.
— Но для чего эти люди похитили ребёнка? — удивился Бойд.
— Чтобы посадить его на трон Сверигии и править от его имени. Ведь в отличие от Марны, в нём течёт королевская кровь, и более того, он является дальним родственником Рагнара.
— Вы нашли детей?
— Почти. Дело в том, что мальчики сумели бежать. Они довольно сообразительные ребята и решили самостоятельно вернуться в Нэжвилль на корабле. Но оказалось, что они сели на борт «Фьёра», который отправился в Селто. Капитан подтвердил это, мы начали разыскивать мальчиков в порту, и вдруг к нам подошла девушка по имени Арлин. Вы знакомы с ней?
— Да, конечно, я с ней знаком! — оживился Бойд. — Только не говорите мне, что дети у её отца!
— Вы верно догадались.
— Неужели я никогда не смогу примириться с даурами? — вздохнул тейден.
— Позвольте? — послышался голос из угла зала.
— Да, Гай? — обернулся Бойд.
— Я невольно подслушал ваш разговор, — проговорил мужчина. У него были длинные седые волосы, а морщинки лучиками обрамляли его глаза.
— Говори, если что-то знаешь, — потребовал тейден. — Это мой наставник Гай. Я доверяю ему.
— Я сам из рода дауров, — сказал Гай. — Но я выбрал службу роду Луноликих. Я был верен Перту, как теперь верен Бойду. Адейр, отец Арлин, когда-то был моим другом, но он не сумел простить меня. Не знаю, рассказывала ли вам, господа, Арлин о древнем предании.
— Рассказывала, — ответил Юрген. — Будто бы с востока должен придти юноша с тёмной кожей и чёрными волосами.
— Верно, — кивнул Гай. — Как я могу судить по внешности великого шоно, юный принц Шелдон похож на человека из предания. Для Адейра это настоящий шанс,
за который он уцепится сильнее, чем утопающий хватается за соломинку. Никогда раньше на землю Селто ещё не ступала нога такого человека, как вы, великий шоно, или как ваш племянник. Дауры не отдадут принца Шелдона просто так.— Даже если на них пойдёт армия? — подал голос Жорж.
— Если его величество поведёт на дауров армию, они скорее принесут себя в жертву вместе с детьми, чем отдадут то, что нам нужно.
— Да они больные, — проговорил Оташ.
— Они просто искренне верят в то, что они правы.
— Ты ведь неслучайно заговорил? — спросил Густав. — Ты знаешь, как нам помочь.
— Ваше высочество, я хочу лишь предупредить вас об опасности, которая грозит детям, если вы вдруг решите пойти на дауров силой. Вернуть мальчиков можно только хитростью.
— Значит, кто-то из нас должен пойти к этим даурам и стать одним из них, — сказал Юрген.
— Послушайте, а я им не подойду? — спросил Оташ. — Я ведь тоже подхожу по описанию. Почему именно Шелдон?
— В предании речь шла о юноше, — ответил Гай. — Но с другой стороны, может быть, и вы подойдёте. Смотря, как вы поведёте себя с даурами, что скажете. Сумеете ли завоевать их доверие.
— Сумею, если буду больше знать о них.
— Есть у меня одна книга, вот только…
— Только что?
— Написана она на древнем языке, часть письма вообще на рунах.
— Я могу посмотреть? — попросил Юрген.
— А вы умеете читать на древнем языке, юноша?
— Хочу попробовать.
— Тогда идёмте со мной.
Шу последовал за Гаем в небольшую комнату, в которой, судя по всему, и жил наставник Бойда. Гай вытащил скрытый за портьерой ларец, открыл его ключом, который был у него в кармане, и достал оттуда старую потрёпанную книгу.
— Сам я уже не всё помню, — проговорил мужчина, протягивая книгу Юргену. — Но кое-что подсказать сумею.
— Мне знакомы эти символы, — открыв первую страницу, проговорил Шу. — Думаю, с вашей помощью я точно справлюсь.
— Тогда приступим, юноша, — улыбнулся Гай.
Когда Оташ разыскал Юргена, время было уже далеко за полночь. Гай дремал прямо в кресле.
— Все пошли спать, эне, — тихо проговорил он. — Может быть, и тебе пора?
— Я почти прочитал, — ответил Шу. — И у меня появилась идея.
— Мне уже не по себе. Что за идея?
— Понимаешь, Таш, у дауров тоже есть солнечный круг.
— Серьёзно?
— Смотри, — Шу протянул другу книгу, раскрытую на одной из страниц. Рисунок, конечно, отличался от колеса солнца, изображённого на подвеске и печатке Юргена, но по сути был очень похож.
— И верно, — ответил Оташ. — А это что за дуб с женской головой? — показал он на соседнюю страницу.
— Чего? Дуб с женской головой? — Юрген рассмеялся, но заткнул себе рот, озираясь на спящего Гая, но тот не только не проснулся, но ещё и захрапел.
— Ну, а что это тогда? — спросил шоно.