Шекспир, рассказанный детям
Шрифт:
Когда Гермия проснулась, то очень испугалась, увидя, что ее покинул Лизандр. Она стала бродить по лесу, недоумевая, что сталось с ее возлюбленным и где его искать. В это время Деметрий, всю ночь искавший Гермию и своего соперника Лизан-дра, утомленный неудачными поисками, заснул крепким сном. Его нашел Оберон, который понял из ответов Пука, что тот применил волшебный сок к какому-то другому юноше. Заметив Деметрия, Оберон намазал его веки волшебным соком. Вскоре Деметрий проснулся, и первая, кого он увидел, была Елена. Он сейчас же обратился к ней с любовными речами, как незадолго перед тем Лизандр. В это время появился Лизандр, преследуемый Гермией, которая теперь, в свою очередь, бежала за охладевшим возлюбленным. Все перепуталось благодаря злосчастной
j
(2D
V
Елены. Она никак не могла понять, почему Лизандр и Деметрий — оба влюбленные в нее — вдруг полюбили Елену. Эго печальное недоразумение вовсе не казалось ей шуткой. И вот обе девушки, которые до сих пор были лучшими подругами, заговорили одна с другой очень резко и враждебно.
— Вероломная Гермия! — сказала Елена.— Это ты подговорила Лизандра превозносить меня в насмешку! И не ты ли подучила влюбленного в тебя Деметрия, который отталкивал меня ногой, говорить мне: «Богиня, нймфа, несравненная и божественная»? Для чего ему твердить предо мной все это, раз он ненавидит меня? И ты, Гермия, согласилась издеваться надо мной вместе с ним? Неужели же забыла ты о нашей дружбе? Неужели забыла, как мы, бывало, сидели на одной подушке, распевали одну песенку, вышивали один и тот же цветок по одному узору? Как могла ты забыть, что мы с тобой были нераздельны, словно две сросшиеся вишни, Гермия! Это неблагородно и не по-дружески быть заодно с мужчинами и издеваться над своей несчастной подругой!
j
GD
V
— Меня крайне удивляет твоя гневная речь,— сказала Гермия.— Не я над тобой издеваюсь, а ты, по-видимому, смеешься надо мной!
г
— О, продолжай прикидываться огорченной и серьезной! — ответила Елена.— Продолжай корчить за моей спиной гримасы и обмениваться с юношами насмешливыми улыбками. Если бы у вас троих была хоть искра сострадания, благородства или знания приличий, вы не потешались бы надо мной!
Пока Елена и Гермия обменивались такими гневными речами, Деметрий и Лизандр покинули их, чтобы сразиться в лесу из-за Елены.
Молодые девушки заметили исчезновение юношей и побрели в лес искать своих возлюбленных.
Но едва они ушли, как царь эльфов, который все время подслушивал их спор, обратился к Пуку:
— Вот что произошло из-за твоей небрежности, Пук! Или ты сделал это умышленно?
— Поверь мне, царь теней,— ответил Пук,— это произошло по недоразумению. Ведь ты сказал, что я узнаю юношу по афинской одежде. И я не виноват в моей ошибке. Но я все-таки рад, что так вышло. Ведь их ссора очень забавна.
— Ты слышал? — возразил Оберон.— Лизандр и Деметрий пошли искать место для поединка. Приказываю тебе сгустить ночные тени и развести возбужденных соперников; сделай так, чтобы они не могли сойтись. Передразнивай их голоса. Заманивай одного голосом другого до тех пор, пока они не устанут. Когда же они заснут, то выжми на глаза Лизандра вот это растение. После того он проснется, позабудет свою любовь к Елене и снова полюбит Гермию. И тогда обе милые де-
вушки будут счастливы, каждая со своим возлюбленным. А все происшедшее покажется им сном. Но теперь спеши, Пук. Я же тем временем пойду погляжу на мою Титанию.
Титания все еще спала. Оберон завидел вблизи афинского ткача, который заблудился в лесу и тоже задремал, и подумал: «Вот кто
будет возлюбленным моей Титании!» И при помощи чар он обратил голову ткача в ослиную. Хотя Оберон действовал очень осторожно, тем не менее парень проснулся и встал. Не подозревая ничего о своем превращении, он направился к жилищу волшебной царицы, где та почивала.— О, какого ангела я вижу! — воскликнула Титания, открывая глаза. Волшебный сок над ней тоже стал проявлять свое действие.— Неужели ты так же умен, как и прекрасен? — спросила она у ткача.
— Как вам сказать, госпожа? — ответил парень.— Если у меня хватит смекалки выбраться из этого леса, то с меня и того довольно.
— Не уходи из лесу! — взмолилась влюбленная царица.— Я — дух совсем особенный, и я люблю тебя. Пойдем со мной. Я приставлю к тебе эльфов, чтобы они охраняли тебя.
И, позвав четырех эльфов — Душистый Горошек, Паутину, Горчичное Семечко и Ночную Бабочку,— царица сказала им:
— Ухаживайте за этим очаровательным красавцем, прыгайте по его следам, летайте за ним повсюду, угощайте его виноградом и абрикосами и достаньте для него сладкого меда у пчелок! Приди и сядь рядом со мной,— обратилась она к ослиной голове,— дай я приласкаю твои милые волосатые щеки, мой обворожительный осел! Мне
У
. ч
хочется целовать твои большие прелестные уши, радость моя!
— Где же Душистый Горошек? — спросил парень с ослиной головой, не обращая ни малейшего внимания на ухаживания царицы, но очень гордясь своей свитой.
— Здесь, господин! — ответил Горошек.
— Почеши мне голову,— сказал ткач.— А где Паутина?
— Здесь, господин! — ответила Паутина.
— Хорошо, госпожа Паутина,— промолвил он.— Убей вон того шмеля, который сидит на верхушке чертополоха. И принеси мне, добрейшая госпожа Паутина, его желудочек, наполненный медом. А куда девалось Горчичное Семечко?
— Здесь, господин! Что вам угодно? — ответило Семечко.
— Да ничего особенного, добрейшее Семечко,— сказал парень.— Впрочем, помоги-ка Душистому Горошку .почесать мне голову. Кажется, придется сходить к цирюльнику, потому что я чертовски оброс волосами.
— Скажи, мое сокровище,— спросила царица,— не хочется ли тебе чего-нибудь покушать? Мой проворный эльф добудет тебе из гнезда белки свежих орехов.
— Я предпочел бы горсть или две сухого гороху,— ответил парень, который вместе с ослиной головой приобрел и ослиные вкусы.— Но прошу тебя, пусть меня теперь никто не тревожит, мне что-то захотелось поспать.
— Усни же,— сказала царица,— а я посижу возле тебя. О, как я люблю тебя!
Увидя, что ткач спит и рядом с ним сидит Титания, Оберон появился перед ней и стал ее
j
СЕ>
V
упрекать, как она могла выбрать предметом своей любви осла. Она не отрицала этого, так как парень с ослиной головой действительно спал подле нее с венком на голове, которым она сама его украсила.
Подразнив ее вдоволь и насладившись ее смущением, Оберон стал снова просить царицу уступить ему приемыша. На этот раз она не решилась отказать Оберону в его просьбе, так как была совершенно уничтожена тем, что супруг застал ее с новым другом.
Когда Оберон добился своего и получил мальчика себе в пажи, он смилостивился над Титанией и пожелал исправить недостойное положение, в которое поставил свою жену. Тут он пустил в ее глаза сок цветка, отрезвляющего от любовных чар. Царица эльфов немедленно пришла в себя. Она совсем образумилась и не могла понять своего недавнего увлечения. С ужасом говорила она, как противен ей самый вид чудовища с ослиной головой.
Оберон снял ослиную голову с парня, и тот продолжал спать — уже со своей собственной глупой головой на плечах.