Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шепчущие стены
Шрифт:

Лоринда настаивала, чтобы Джерри и Пенни поднялись наверх. Миссис Ретт сидела в кровати, ее глаза сияли.

– Как же я была глупа, - заявила она.
– Когда я смотрю назад, то понимаю, что Селеста ненавидела меня и внушала мне мысли о болезни и смерти. Сейчас я чувствую себя намного лучше.

– Ты не голодна?
– спросила Лоринда.

– В самом деле... Нужно устроить сегодня пышный ужин.
– Миссис Ретт рассмеялась и добавила: - И все блюда хорошенько посолить!

– Что касается банка...
– начал мистер Ретт.

– Давай не будем говорить об этом сейчас, - умоляющим тоном

произнесла его жена.
– Я ошибалась. Я не стану просить тебя вернуться туда, потому что эта жизнь - не для тебя. Вместо этого, мы, возможно, отправимся в длительное путешествие - в Южную Америку, например, если тебе этого хочется, Гамильтон.

– Вот как?
– усмехнулся тот.
– Кто-то подсказал тебе эту идею, и на этот раз это была не Селеста!

Поскольку им нужно было вернуться в редакцию и заехать в полицейский участок, Джерри и Пенни вскоре простились с Реттами.

– Что ж, похоже, у Реттов все наладится, - заметил Джерри, когда они с Пенни отъезжали от особняка.
– Полиция наверняка схватит Антона, новообращенные также сядут в тюрьму, если будет установлено, кто они такие.

– У Реттов, действительно, все может наладиться, кроме одного, - ответила Пенни.
– У миссис Ретт не хватит наличных денег, и по-прежнему ничего не известно о пропавших ценных бумагах.

– Об этом я забыл. Ты права, неприятности Реттов еще не закончились.

Машина въехала в центр города, движение почти отсутствовало. В свете уличных фонарей рабочие ликвидировали последствия урагана.

Когда машина приблизилась к Первому Национальному банку, Пенни бросила взгляд на второй этаж, выходящий на улицу. На темном фоне фасада выделялись горгульи, и, когда она смотрела на них, то внезапно увидела, как какая-то фигура вышла из открытой двери в кабинете мистера Ретта.

– Кажется, это Альберт Поттс!
– воскликнула она.

Она с изумлением наблюдала, как фигура подошла к горгулье. Сунув руку между ее открытыми челюстями, она достала что-то и сунула в карман пальто. Затем, нервно бросив взгляд на пустынную улицу, вернулась в кабинет мистера Ретта и закрыла дверь.

ГЛАВА 25 . НА БАЛКОНЕ

– Джерри, там, на балконе, был Альберт Поттс!
– взволнованно воскликнула Пенни.
– Я уверена, что видела, как он что-то достал из горгульи!

– Возможно, он просто оценивал ущерб, нанесенный ураганом, - заметил репортер.

– Он что-то вытащил из нее и положил себе в карман! Джерри, теперь я припоминаю, как странно вел себя мистер Поттс в тот день, когда полиция осматривала кабинет мистера Ретта. Он никого не подпускал к горгульям! И еще - он тратил деньги так, словно получил огромное наследство!

– Ты думаешь...

– Я думаю, что это мистер Поттс украл ценные бумаги! Они ведь лежали в верхнем ящике стола мистера Ретта? Поттс знал об этом, и имел прекрасный шанс забрать их! Он высказал подозрение, что их взял мистер Ретт. На самом же деле, он спрятал их в горгулью, зная, что даже если их там найдут, ему не смогут поставить

это в вину. Всякий раз, когда ему были нужны деньги, он избавлялся от одной облигации - вот почему их не оказалось в банках!

– В этом что-то есть!
– воскликнул Джерри, сворачивая к тротуару.
– Если он спрятал их в горгулье, то ему было интересно узнать, остались ли они там после урагана! Возможно, он решил перепрятать их в другое место.

– Я думаю так же! Джерри, давай схватим его и передадим полиции!

– Не так быстро, цыпленок! Если мы обвиним Поттса, а он заявит, что мы ошиблись, - он может причинить нам кучу неприятностей.

– Нужно рискнуть, - настаивала Пенни.

Оставив машину у тротуара, они поспешили к банку. В здании было темно, все огни погашены.

– Ты уверена, что видела на балконе Поттса?
– спросил Джерри, когда они прижались к стене, защищаясь от пронизывающего ветра.

– Да, и я думаю, он сейчас выйдет!

Пенни оказалась права. Они услышали шаги на мраморной лестнице, и через мгновение секретарь банка отпер дверь. Они не двигались, пока он не запер ее снаружи, и только затем Джерри хлопнул его по плечу.

Поттс резко повернулся. Его лицо побледнело.

– Привет, Поттс, - сказал Джерри.
– Работали допоздна, не так ли?

– Да, да, - пробормотал тот, отворачиваясь.

– У вас не найдется спичек?

Поттс потянулся к карману, как если бы собирался достать их, а затем вдруг ответил:

– Нет. Извините.

– У вас должны быть спички, - настаивал Джерри, придвигаясь к нему.
– Возможно, в кармане пальто?

Прежде, чем Поттс смог помешать ему, Джерри глубоко сунул руки в его карманы. Банковский клерк сердито дернулся. Но было поздно. Джерри выхватил тяжелый конверт.

– Немедленно отдайте!
– с яростью воскликнул Поттс.

Отступив, Джерри вытащил из конверта несколько облигаций больших номиналов.

– Украденные бумаги!
– воскликнула Пенни.
– Мистер Поттс, откуда они у вас?

Секретарь банка не ответил. Вместо этого он развернулся и кинулся бежать по улице. Но как только он оказался на углу, полицейский, закончивший передавать отчет в штаб-квартиру, вышел из телефонной будки.

– Задержите этого человека!
– крикнул Джерри.

Полицейский схватил Поттса. После того, как его доставили в участок, секретарь банка дал неубедительное объяснение своего поведения сержанту и был немедленно помещен в камеру.

Пенни и Джерри также рассказали все, что им было известно. Всем патрульным автомобилям был отдан приказ задержать Антона, в случае обнаружения. В течение часа в участок был доставлен мистер Ретт, который сразу же опознал ценные бумаги как те, которые он оставлял в своем рабочем столе.

Сначала Поттс твердо настаивал на своей невиновности, но после того, как полиция проверила его на детекторе лжи, понял, что его игра проиграна. А когда один из детективов, допрашивавших его, заметил, что его жена, по всей вероятности, также замешана в краже, Поттс сломался.

– Нет! Нет! Моя жена не имеет к этому никакого отношения, - настаивал он.
– Я хотел обеспечить семью - вот почему я взял эти бумаги. Я полагал, что мистер Ретт никогда не вернется, и именно он будет обвинен в краже.

Поделиться с друзьями: