Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шёпот Призрака
Шрифт:

— Они хорошо разбираются в технике, — сказала Калли. — Хоть в проектировании техники, хоть в её краже для последующего разбора на детали и повторного воссоздания.

Последний охотник за головами в процессии не нуждался в представлении. Я знала его. Когда я работала в Чистилище охотницей за головами, Нолан Эш был здесь паранормальным солдатом. Теперь я стала ангелом, а он — охотником за головами. Забавные перипетии и повороты жизни людей.

Как и Эйрилин, Нолан приехал в город на мотоцикле. Двадцатичетырёхлетний охотник был сложен, как солдат, которым он когда-то и служил. У него были колючие чёрные волосы

и тёмно-карие глаза, которые выглядели слишком мудрыми для его лет. Он был одет во всё чёрное, как паранормальный солдат. Очевидно, он не оставил эту часть своей жизни полностью позади.

— Нолан вступил в Лигу, — сказала мне Калли.

Лига была крупнейшей в мире компанией по охоте за головами. Работа на них гарантировала достойную зарплату и гораздо больший престиж, чем у независимых охотников за головами. Проблема в том, что у тебя не было особого выбора, какие задания ты получал.

— Значит, это представитель, которого послала Лига, — сказала я. — Видимо, награда в миллион долларов всё же привлекла их внимание.

— Это привлекло внимание многих, — ответила Калли. — Я уверена, что это только первая волна охотников за головами, прибывшая сюда.

Когда мотоцикл Нолана проезжал мимо, несколько паранормальных солдат, дежуривших по борьбе с толпой, одарили его холодными, жёсткими взглядами. Парни, знавшие Нолана, должно быть, восприняли его смену карьеры как предательство. Может, им стоит прислушаться к совету Калли и не принимать всё так близко к сердцу.

— Что я пропустила? — спросила Тесса, забираясь на статую вместе со мной и Калли.

— Ты пропустила своего парня, — я указала на Нолана.

— Я не скучаю по нему, и он больше не мой парень, — заявила Тесса.

Тесса в тот или иной момент перевстречалась по крайней мере с половиной паранормальных солдат в городе.

— Хотя, должна признать, новый наряд ему очень идёт, — она наклонила голову, чтобы посмотреть на него под другим углом. — Он так хорошо подогнан по фигуре.

Вибрация телефона заглушила смех на моих губах. Я действительно начала бояться любых новостей.

— Мне пора, — сказала я Тессе и Калли. — Произошло ещё одно убийство.

Глава 17. Четвёртое измерение

Бездна была местом вне времени, пережитком эпохи, которая давно канула в лету. Тут всё очень походило на городок на старом Западе. Пыльная дорога пересекала поселение. По обе стороны тянулись ряды двухэтажных домов с фальшивыми деревянными фасадами, что придавало зданиям гораздо более внушительный вид, чем есть на самом деле. Было много мест, где можно спрятаться между металлическими рейками, которые поддерживали фасады домов.

— Сегодня утром, ровно в десять часов сорок одну минуту, конюх обнаружил в сарае своего хозяина двух мёртвых ведьмаков, — сообщил мне полковник Файрсвифт.

Пограничный город Бездна лежал внутри Центральной Территории, его владений. Это означало, что я буду работать с ним над этим делом.

Я с трудом сдерживала радость, которую испытывала.

— Похоже, ведьмаки умерли от яда, — продолжал полковник Файрсвифт, пока мы шли по пыльной дороге.

Я уловила запах чего-то тёплого и сладкого. Я могла бы поклясться, что это опять то печенье с шоколадной крошкой. Но я нигде не

видела печенья. Может, всё это действительно у меня в голове.

— Ты меня слушаешь? — спросил полковник Файрсвифт.

— Да, — я постаралась забыть о печенье, которого на самом деле не было. — Какой яд убил ведьм?

— Токсичный Туман.

— Это зелье.

— Отлично, — его слова звучали покровительственно, а улыбка выглядела сардонической. — Ты сделала свою домашнюю работу.

Я нахмурилась, но это выражение предназначался не только ему.

— Ведьмаки в Бездне умерли от зелья. Точно так же, как вампиры в Чистилище умерли от питья крови, а стихийники в Запределье умерли от холода и сожжения. А ведьмы в Розе Пустынь отключились из-за удара перегрузившихся машин. Они выжили только по счастливой случайности; если бы удар был чуть сильнее, они тоже погибли бы, — я медленно покачала головой. — Карвер Спеллсворд времени даром не терял.

— Нет никаких доказательств, что за всем этим стоит Карвер Спеллсворд.

— Ну же, полковник. Прекратите нести чушь. Я знаю, что вы послали группу Дознавателей на поиски Спеллсворда. И я также знаю, что им не посчастливилось найти его.

Раздражение осветило его ореол, как молния.

— Мне больше нравилось то, как всё обстояло до твоего превращения в ангела.

Я знала, что он недоволен моим присутствием здесь и тем, что моя власть над Границей даёт мне право вмешиваться в дела Бездны, которую он всё равно считал частью своей территории. И на самом деле, это действительно его территория. Просто участок вдоль стены был и моим тоже. Вероятно, делить со мной Бездну для него было даже ненавистнее, чем если бы он просто отдал её мне.

— Ну, теперь я ангел, так что вам придётся привыкнуть к этому, — сказала я ему.

— Похоже на то, — холодно ответил он. — Хотя ты сжульничала, чтобы стать одним из нас.

— Я не жульничала. Атан Вековечный подсыпал Нектар в мой бокал, — напомнила я ему.

— Это ты так утверждаешь.

— Это не утверждение. Это чистая правда.

— Правда это или ложь, не имеет значения, — заявил он. — Ты стала ангелом без разрешения богов. Это преступление, достойное смерти. Единственная причина, по которой тебе позволили жить — это то, кем является твой отец.

Я удивлённо посмотрела на него. Он знал, что Фарис — мой отец. Я видела это по тому, как он смотрел на меня, по той неровной смеси благоговения и отвращения, которая вспыхнула в его глазах.

— Как вы догадались? — тихо спросила я у него.

— Что ты дитя Фариса и Грейс? Я присутствовал на испытаниях богов. Я видел воспоминания о романе Фариса. Ты была назначена посланником богов в ад сразу же после того, как Фарис стал королём, и он призвал тебя тренироваться с Небесной Армией.

— Это прекрасная работа Мастера-Дознавателя, — сказала я ему.

— Не то слово.

Я пренебрежительно взмахнула рукой.

— Не будьте так зациклены на правилах, полковник.

— Я предпочитаю порядок хаосу.

Я ухмыльнулась ему.

— Так вот почему вы так веселитесь на вечеринках?

Его глаза сузились до щёлочек.

— Может, ты и божество, Леда Пандора, но я всё равно считаю тебя грязной уличной беспризорницей.

Я усмехнулась.

— Я могу жить с этим.

Поделиться с друзьями: