Шерстяная «сказка»
Шрифт:
Уснуть долго не получалось. Я то крутила в голове переживания сегодняшнего дня, то мысленно составляла убедительные фразы для будущей беседы с Андрэ. К ночи небо заволокло тучками, и в оконное стекло ударили тяжёлые капли дождя. Только под его успокаивающий шорох удалось задремать.
Слава богу, за ночь ливень умчался куда-то дальше. Утро выдалось умытым и ясным, что благотворно сказалось на настроении, но всё равно не охладило боевого запала.
Как и ожидалось, Ральф – ранняя пташка, уже тоже поднялся и негромко беседовал с хозяином дома в столовой.
– Доброе,
– Мадам Корин, присоединяйтесь к нам. Я прикажу, чтобы вам подали чашечку. Агнесс только что сварила кофе. – Андрэ подхватил настроение Ральфа.
– Буду очень признательна. – сознавая, что иного времени, чтобы высказаться, может не случиться, я даже почувствовала небольшой укол совести. Так как мне сейчас предстояло кое-кому это радужное настроение изрядно подпортить. – Господин барон, если вы не против, я бы хотела пообщаться с вами по поводу мадемуазель Мариэль. – не стала долго расшаркиваться и ходить кругами, подводя к теме.
– Конечно. Я благодарен вам за то, что вчера так выручили меня, и сам хотел просить об этом.
– Быть может, Ральф простит нас, и мы поговорим наедине? – на всякий случай уточнила я.
– Не думаю, что присутствие вашего брата может как-то меня смутить. Вчера господин
Ральф заметил ваше отсутствие, и мне пришлось признаться, что вы, по моей просьбе, отлучились к Мариэль. Так что для него в нашей беседе нет никакого секрета.
– Тогда, если позволите, я буду говорить прямо и коротко. Мне кажется, что вы – умный человек, умеющий принимать правду в обнажённом виде, и не нуждаетесь в долгих словословиях, призванных её приукрасить.
– Я весь во внимании.
– Вам необходимо срочно избавиться от мадам Люсиль.
– Мне эта дама тоже показалась весьма неприятной особой. – после некоторой паузы негромко поддержал моё высказывание брат. Он уже проходил подобный опыт со мной и не сильно удивился.
– Не стану спорить, мадам Люсиль и у меня не вызывает тёплых чувств. – коротко глянув на меня, на Ральфа, заговорил Андрэ.
– Однако, я без неё не справлюсь. Я просто не знаю, что делать с детьми.
– Уверяю вас, эта недобрая женщина тоже не знает, что с ними на самом деле нужно делать.
– Но церковный совет, взявший на себя ответственность за Мариэль до моего прибытия, определил мадам, как лучшую кандидатуру на роль гувернантки для малышки. И потому я не решался заменить её кем-то другим.
– О-о! Ну всё понятно. – про себя подумала я, а вслух сказала:
– Ну, я бы на вашем месте, решилась. И как можно быстрее. Это если вас действительно интересует моё мнение. – оговорилась я, чувствуя, что, может быть, слишком напористо насела на мужика. – Иначе она превратит вашу чудесную девочку в такой же, простите, огрызок, как она сама или затюкает ребёнка до состояния бессловесного пресмыкающегося.
Барон уставился на меня, как на какую-то диковину. Видать, не доводилось до сих пор слышать столь резких тирад от дам. Да и я до сих пор всё как-то больше молчала и слушала, а тут взяла, да высказалась. Снова повисла неловкая пауза, но положение спас Ральф.
– Дорогой
Андрэ… - покосившись на меня и прокашлявшись, заговорил он, - Корин, быть может, выразилась не слишком мягко, однако… Я бы тоже посоветовал прислушаться к её словам. Иногда радикальные меры жизненно необходимы. Я уже имел возможность в этом убедиться.– Да, ещё раз простите мою прямоту. – запоздало извинилась я, наблюдая, как меняется выражение лица барона.
Оно сделалось жёстче, в глазах мелькнуло раздражение, замешанное на чувстве вины. Нет, ну а как мне нужно было сообщить ему то, что накипело? «Дорогой, многоуважаемый Андрэ, не хотели бы вы подумать над тем, чтобы повнимательнее присмотреться к милой Люсиль, пока у вас там ребёнок загибается?» Так, что ли? Он же не Мариэль, чтобы перед ним вот так выкаблучиваться.
Впрочем, спустя уже какие-то секунды, реакция барона принесла мне большое моральное облегчение.
– Я не боюсь подобных решений, как таковых. Но опасался ошибиться. И не стоит, мадам
Корин, извиняться за честность. Благодарю вас, и вас, господин Ральф, за искреннее участие в моей проблеме. Похоже, что вы оба правы, и мне следует действовать более решительно.
Ну всё, оставалось только уладить вопрос с ненавистным для Мариэль молоком и желательной сказкой на ночь от дядюшки, и можно было смело переходить к теме приобретения шерсти на одеяло для нашей сероглазки.
26
На мою просьбу о покупке самой лучшей непрядёной шерсти от овец Андрэ оба мужчины отреагировали удивлением.
– Ральф, я просто устала либо изучать цифры отчётов, либо слоняться по дому без дела.
Хочу разнообразить свой досуг чем-то приятным и полезным.
– такое объяснение показалось мне самым уместным.
Ну а когда барон узнал, что плед будет предназначаться его племяннице, то тут же изъявил желание поучаствовать в этом сюрпризе. Конечно, не в том смысле, что он готов был ради
Мариэль схватиться за спицы или лум. Просто запретил даже произносить слово «деньги» и ответственно пообещал, что выделит мне достаточное количество самого лучшего материала, как собственный вклад в наведение уюта в детской.
Правда, получить обещанное прямо сейчас возможности не оказалось. Имевшееся поголовье только собирались стричь, причём весь процесс должен был состояться впервые. Со дня на день Андрэ ожидал прибытия двух специалистов в данном вопросе, которых он сманил из Англитании.
Что ж, мне такое решение показалось более, чем разумным. Раз уж в государстве отрасль до сих пор не очень-то развивалась, то и привлечь квалифицированные кадры было особо неоткуда. И к чему набивать собственные шишки, если можно воспользоваться чужим опытом?
Пока же, лично вникая во все детали, барон подготавливал всё необходимое. И действовал согласно подробной инструкции, присланной означенными спецами и записями брата, о чём сейчас с большим энтузиазмом рассказывал нам с Ральфом. Честно сказать, даже самой захотелось посмотреть, как всё выглядит на практике. Хотя бы ради того, чтобы оценить серьёзность подхода к делу.