Шесть лет
Шрифт:
"Лучше не будем говорить о твоих полуночных деяниях".
– Похоже, ты ранен.
– Я в порядке.
– Тебе надо бы показаться врачу.
– Уже.
Я нашёл положение поудобнее. Лекарства сделали всё туманным, как будто глаза были покрыты тонкими полосками марли.
– В чём дело, Джейк?
На мгновение он раскинул руки и затем снова положил их на стол.
– Ты не хочешь рассказать мне о прошлой ночи?
– А что такого было прошлой ночью?
– спросил я.
– Это ты мне расскажи.
Так, мы играем
– Я выпивал с другом в баре. Перебрал. Когда я возвращался домой, двое мужчин напали на меня. Они, эм, похитили меня.
Его глаза расширились:
– Двое мужчин похитили тебя?
– Да.
– Кто?
– Они сказали, что их зовут Боб и Отто.
– Боб и Отто?
– Они так сказали.
– И где теперь они?
– Не знаю.
– Они в полиции?
– Нет.
– Но ты же сообщил в полицию?
– Сообщил. Может быть, ты расскажешь, в чём собственно дело?
Трипп поднял руку, как будто неожиданно понял, что стол липкий. Он свёл нижние части ладоней вместе, и начал барабанить кончиками пальцев.
– Ты знаешь студента, которого зовут Барри Уоткинс?
У меня ёкнуло сердце.
– Он в порядке?
– Ты знаешь его?
– Да. Один из тех людей, которые схватили меня, ударил его в лицо.
– Понятно, - сказал он, как будто вообще ничего не понимал.
– Когда?
– Мы стояли возле фургона. Барри позвал меня и подбежал к нам. Прежде, чем я успел развернуться, один из тех парней ударил его. Барри в порядке?
Кончики пальцев забарабанили ещё сильнее.
– Он в больнице с переломами лица. Этот удар нанёс ему сильный вред.
Я откинулся назад.
– Чёрт.
– Его родители тоже расстроены. Они говорят, что хотят подать иск.
Иск - слово, вселяющее страх в сердце любого бюрократа. Я уже даже ожидал, что послышится музыка из фильмов ужасов.
– Барри Уотсон ничего не говорил о двух других мужчинах. Он помнит, что позвал тебя, побежал к тебе и всё. Двое других студентов вспомнили, что видели, как ты улепётывал в фургоне.
– Я не улепётывал. Я сидел сзади фургона.
– Понятно, - сказал он тем же тоном.
– Когда эти два студента подоспели, Барри лежал на земле в крови. А ты уезжал.
– Я не был за рулём. Я сидел сзади.
– Понятно.
Опять это "Понятно". Я нагнулся ближе к нему. Стол был абсолютно пустым, за исключением слишком аккуратной стопки бумаг и, конечно же, необходимой семейной фотографии с блондинкой-женой, двумя очаровательными детьми и собакой с небрежной шерстью, прямо как волосы у Триппа.
Больше ничего. Большой стол. И ничего на нём.
– Я хотел увести их как можно дальше от кампуса, особенно, когда они применили силу. Поэтому я быстро начал сотрудничать.
– И под ними ты подразумеваешь, двух мужчин, которые... похитили тебя?
– Да.
– Кто эти люди?
– Не знаю.
– Они, что, похитили тебя с целью получения выкупа?
–
Сомневаюсь, - сказал я, понимая, как идиотски это звучит.– Один вломился в мой дом. Другой ждал в фургоне. Они настаивали, чтобы я поехал с ними.
– Ты очень крупный мужчина. Сильный. Физически пугающий.
Я ждал.
– Как они убедили тебя пойти с ними?
Я пропустил часть о Натали и вместо этого кинул бомбу:
– Они были вооружены.
Его глаза снова расширились.
– Пистолетами?
– Да.
– Настоящими?
– У них были настоящие пистолеты, да.
– Откуда ты знаешь?
Я решил не упоминать, что один стрелял в меня. Интересно, могла ли полиция найти пули на автостраде. Нужно проверить.
– Ты ещё кому-нибудь говорил об этом?
– спросил Трипп, когда я не ответил.
– Я рассказал полицейским, но не уверен, что они мне поверили.
Он откинулся назад и начал постукивать по губе. Я знал, что он думает: "Как отреагируют студенты, их родители и важные выпускники, если узнают, что на кампусе были вооружённые люди? Они не только были на кампусе, но если я говорю правду, что сомнительно в лучшем случае, они похитили профессор и напали на студента.
– Но ты же был довольно пьян в то время, так ведь?
Ну вот. Приплыли.
– Да.
– У нас на кампусе в центре квадрата есть камера безопасности. Ты шёл мимо неё нетвёрдой походкой зигзагами.
– Такое случается, когда выпиваешь слишком много.
– Так же нам сообщили, что ты ушёл из Библиотечного бара в час ночи... и, тем не менее, ты не был замечен нигде на кампусе до трёх часов.
Я снова ждал.
– Где ты был в течение двух часов?
– Зачем ты спрашиваешь?
– Потому что я расследую нападение на студента.
– Мы знаем, что событие произошло после трёх часов. Что, ты думаешь, что эти два часа я планировал это?
– Последнее, что тебе сейчас нужно, Джейкоб, это сарказм. Это серьёзное дело.
Я закрыл глаза и почувствовал, как комната начала вращаться. В чём-то он был прав.
– Я ушёл с дамой. Но это абсолютно не имеет значения. Я бы никогда не ударил Барри. Он приходил ко мне в офис каждую неделю.
– Да, он тоже тебя защищает. Он сказал, что ты его любимый преподаватель. Но я должен апеллировать фактами, Джейкоб. Ты понимаешь, так ведь?
– Понимаю.
– Факт: Ты был пьян.
– Я профессор колледжа. Выпивать - это практически часть работы.
– Это не смешно.
– Но правда. Чёрт возьми, я был на вечеринках в этом доме, и ты тоже не боишься опрокинуть стаканчик-другой.
– Ты совсем не помогаешь себе.
– Я и не пытаюсь. Я пытаюсь рассказать правду.
– Ладно, факт: Вдруг выясняется, что пока ты был в забытье, у тебя случился секс на дну ночь.
– Мы не были в забытье. Это именно то, о чём я говорю. Ей около тридцати, и она не работает в колледже. И что с того?