Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Кто это?
– спросил он. Его тон был на удивление враждебным, как будто он подозревал, что я пришёл сюда, чтобы обидеть его мать.

– Это профессор Фишер из Лэнфорда, - сказала она.
– Он приехал сюда, чтобы узнать о твоём отце.

– Узнать что?

– Я просто хотел выразить свои соболезнования, - сказал я, пожимая руку молодого человека.
– Я очень сочувствую вашей утрате. Весь колледж сочувствует.

Он пожал мою руку и ничего не ответил. Мы стояли в холле, как три незнакомца на коктейльной вечеринке, ощущающие себя неловко, поскольку их ещё не представили друг друга.

Эрик нарушил

молчание.

– Я не смог найти свои бутсы, - сказал он.

– Ты оставил их в машине.

– О, точно. Я только возьму их и сразу обратно.

Он выбежал на улицу. Мы посмотрели ему вслед, возможно, думая об одном и том же, его будущее без отца смутно вырисовывалось перед нами. Мне больше нечего здесь было делать. Пора оставить эту семью в покое.

– Лучше я пойду, - сказал я.
– Спасибо, что уделили мне время.

– Пожалуйста.

Когда я повернулся к двери, то невольно взглянул на гостиную.

Моё сердце остановилось.

– Профессор Фишер?

Моя рука лежала на дверной ручке. Прошли секунды. Не знаю сколько. Я так и не повернул ручку, я вообще не двигался, даже не дышал. Я просто смотрел в гостиную, мимо восточного ковра, на место над камином.

Делия Сандерсон повторила:

– Профессор?

Её голос был очень далеко.

Наконец, я отпустил ручку и пошёл в гостиную, по восточному ковру, прямо к камину. Делия Сандерсон шла за мной.

– С вами всё в порядке?

Нет. Со мной ничего не в порядке. Я не ошибался. Если до этого у меня были вопросы, теперь они закончились. Нет никакого совпадения, никакой ошибки, никаких сомнений: Тодд Сандерсон был тем мужчиной, за которого Натали выходила замуж шесть лет назад.

Я скорее чувствовал, чем видел, что Делия Сандерсон стоит рядом со мной.

– Она трогает меня, - сказала она.
– Я могу стоять здесь часами и всегда нахожу что-то новое.

Я понимал. С одной стороны домик был освещён мягким утренним свечением с розовым оттенком, который появляется с первыми лучами солнца. У него были тёмные окна, как будто домик был некогда согрет человеческим теплом, а ныне покинут.

Это была картина Натали.

– Она вам нравится?
– спросила Делия.

– Да. Очень.

Глава 17

Я сел на диван. Делия Сандерсон в этот раз не предложила мне кофе. Она налила на два пальца дорогостоящего Макаллан [9] . Было рано, и как мы уже выяснили, я не большой то умелец пить, но я с благодарностью принял стакан трясущимися руками.

– Вы не хотите рассказать, в чём дело?
– спросила Делия.

9

Макаллан (Macallan) – один из лучших и самых почитаемых виски. Является ярким представителем элитного виски, выдержанного в хересных бочках.

Я не знал, как объяснить всё так, чтобы не показаться сумасшедшим, посему я начал с вопроса.

– Как у вас оказалась эта картина?

– Тодд купил её.

– Когда?

– Не знаю.

– Подумайте.

– Какое это имеет значение?

– Пожалуйста, - сказал я, пытаясь сохранить голос спокойным.
– Не могли бы вы просто сказать

мне, когда и где он её купил?

Она подняла глаза и задумалась.

– Не помню где. Но когда... Это была наша годовщина. Пять, может быть, шесть лет назад.

– Шесть, - сказал я.

– Опять эти шесть. Я ничего не понимаю.

Я не увидел причины, чтобы лгать, и что хуже, я не видел пути, как сказать правду и смягчить удар.

– Помните, я показывал вам фотографию спящей женщины?

– Это было две минуты назад.

– Точно. Она нарисовала эту картину.

Делия нахмурилась.

– О чём вы говорите?

– Её зовут Натали Эйвери. Это была она на фотографии.

– Это...
– она покачала головой.
– Не понимаю. Я думала, что вы преподаёте политологию.

– Преподаю.

– Так, вы что своего рода историк? Эта женщина тоже выпускница Лэнфорда?

– Нет, ничего подобного.
– Я оглянулся на домик на холме.
– Я ищу её.

– Художницу?

– Да.

Она начала изучать моё лицо.

– Она пропала?

– Не знаю.

Наши глаза встретились. Я не кивнул, она тоже.

– Она много значит для вас.

Это был не вопрос, но я всё равно ответил.

– Да. Но я так понимаю, что это не имеет значения.

– Нет, - согласилась Делия.
– Но вы верите, что мой муж знал что-то о ней. Поэтому вы здесь.

– Да.

– Почему?

Опять же я не видел смысла лгать.

– Это прозвучит, как безумие.

Она ждала.

– Шесть лет назад, я видел, как ваш муж женился на Натали Эйвери в маленькой часовне в Вермонте.

Делия Сандерсон моргнула два раза. Встала с дивана и начала отступать от меня.

– Думаю, вам лучше уйти.

Пожалуйста, просто выслушайте меня.

Она закрыла глаза, но, эй, вы не можете закрыть уши. Я говорил быстро. Я рассказал то, что произошло на свадьбе шесть лет назад, о том, как увидел некролог Тодда, как пришёл на похороны, о том, что верил, что, возможно, я ошибся.

– Вы ошиблись, - сказала она, когда я закончил.
– По-другому и быть не может.

– Так что тогда, эта картина совпадение?

Она ничего не ответила.

– Миссис Сандерсон?

– Так, чего вы хотите?
– спросила она мягким голосом.

– Я хочу найти её.

– Зачем?

– Вы знаете зачем.

Она кивнула.

– Потому что вы её любите.

– Да.

– Даже, несмотря на то, что видели, как она выходит замуж за другого мужчину шесть лет назад.

Я не потрудился ответить. Дом был невыносимо тихим. Мы оба повернулись и посмотрели на домик на холме. Мне хотелось изменить что-нибудь. Я хотел, чтобы солнце поднялось чуть выше или увидеть свет в окне.

Делия Сандерсон отошла на несколько метров от меня и вытащила телефон.

– Что вы делаете?
– спросил я.

– Вчера после того, как вы позвонили, я искала информацию о вас в интернете.

– Хорошо.

– Я хотела быть уверена, что вы тот за, кого себя выдаёте.

– А кем я ещё мог быть?

Делия Сандерсон проигнорировала вопрос.

– На сайте Лэнфорда есть ваша фотография. И прежде, чем открыть дверь, я посмотрела на вас в глазок.

– Я не понимаю.

– Думаю, лучше перебдеть, чем недобдеть. Я боялась, что может быть тот, кто убил моего мужа...

Поделиться с друзьями: