Шестьдесят рассказов
Шрифт:
Но Он уже отвратил от меня Свой сверкающий лик, озаренный безумно прекрасной улыбкой, и ушел, ушел, скорее всего проверять счетчики, желая уточнить эффективность использования благодати в данном регионе. Я ни в коем случае Его не осуждаю, мой вопрос был сформулирован крайне неуклюже, сумей я выразить свои мысли математически, Он, пожалуй, мог бы и заинтересоваться, только я никогда не умел выражать что бы то ни было математически.
После свадьбы миссис Дэвис объяснила мне смысл брака.
Брак, сказала она, есть институт,
Связи, благосклонно одобренные законом, суть овеществленные отражения законов механики, создаваемые по образу и подобию союзов технических вроде союза винта с гайкой, доски с шурупом или самолета с аэродромным автобусом.
Постоянство или непостоянство уз суть функции (1) материалов и (2) конструкции.
Существенным фактором, сказала она, является рост грамотности.
А также рост безграмотности.
Конструкция, сваренная мастером, который думаж не столько о сварке, сколько о своем лотерейном билете, неизбежно развалится.
Бог интересуется исключительно благодатью - чтобы все крутилось и гудело.
Внезапные потускнения, помрачения и полные отключения семейного света знаменуют не Божественное недовольство, но всего лишь Божественное небрежение программами повышения квалификации управляющего персонала среднего звена.
Он любит Самолично заниматься черновой работой, сказала она. С помощью Своего электрического фонарика. Он изо всех сил старается сделать как лучше.
Мы двое, она и я, также включены в общую прилив- но-отливную картину вселенских течений, со всеми вытекающими отсюда психологическими последствиями, сказала она.
– Горькое вперемежку со сладким,- сказала она.
За объяснением последовал развод.
– Ты намерена оспаривать развод?
– спросил я у миссис Дэвис.
– Пожалуй, нет,- бесстрастно сказала она,- хотя, как мне кажется, одному из нас стоило бы этим заняться, хотя бы для смеха. Мне всегда казалось, что неоспариваемый развод противен самому духу развода.
– Верно,- сказал я.- У меня тоже возникало такое ощущение, и нередко.
После развода родился ребенок. Мы дали мальчику имя А.Ф.Т.-К.П.П.
[56] Дэвис и отправили его в ту часть России, где люди доживают до ста десяти лет. Он так там и живет (возможно), ежегодно прирастая в мудрости и красоте. Мы с миссис Дэвис обменялись крепким рукопожатием, после чего она направилась на поиски Ральфа, а я на поиски Мод, ибо огонек надежды все еще теплится, страх перед тем, что все со временем приестся, не восторжествовал еще окончательно, а резервные генераторы все еще обеспечивают всем Божьим тварям надежное поступление благодати даже сейчас, на закате механической эры.
РЕБЕККА
Ребекка Варан пыталась поменять свою уродливую, рептильную, совершенно немыслимую фамилию.
– Варан,- сказал судья,- Варан, Варан, Варан, Варан. Нормальная
фамилия, скажешь побольше раз и привыкаешь. Не понимаю, ну как это можно засорять расписание суда такой вот пустячной, мелкой, малозначительной тривиалыциной. К тому же в последнее время люди только и делают, что меняют свои фамилии. Изменение фамилии противоречит коренным интересам телефонной компании, электрической компании и правительства Соединенных Штатов. В иске отказано.Варан залилась слезами.
Варан вывели из зала суда. С хризантемой из мятого «клинекса» под носом.
– Трепетная леди,- сказал кто-то.- А вы кто, школьная учительница?
Ну конечно же, идиот ты несчастный, конечно учительница. Ты что, не видишь, что несчастная женщина в полном расстройстве? Неужели ты не можешь оставить ее в покое?
– Вы же небось гомосексуальная лесбиянка, верно? Потому-то вы и не были ни разу замужем, верно?
Господи, ну да, да, конечно же она - гомосексуальная лесбиянка, пользуясь твоим оригинальным выражением. И не мог бы заткнуть свою пасть?
Ребекка пошла к проклятому дерматологу (новому проклятому дерматологу), но он сказал ровно то же самое, что и все прежние.
– Зеленоватый оггенок,- сказал он,- Легкая зелено- ватость, некая генетическая аномалия. К моему крайнему сожалению, я бессилен помочь вам, миссис Варан.
– Мисс Варан.
– Я бессилен помочь вам, мисс Варан.
– Спасибо, доктор. Вы позволите мне дать вам что- нибудь за причиненное мною беспокойство?
– Пятьдесят долларов.
Дома Ребекку ожидало извещение о повышении квартплаты, начиная с позапрошлого месяца; бумажка хищно затаилась в почтовом ящике, как ученик, изготовившийся к удару.
Мне нужен новый пакет «клинекса». Или докторская степень. Иначе никак.
У нее мелькнула мысль, не засунуть ли голову в духовку. Но духовка была электрической.
Ребеккина любовница Хильда вернулась домой затемно.
– Ну и как оно?
– спросила Хильда, имея в виду весь прошедший день.
– Хреново.
– Хм-м-м,- сказала Хильда, неторопливо смешивая две - для себя и для Ребекки - порции косорыловки с содовой.
Хильда очень красивая. Ребекка тоже. Они любят друг друга - дело, как все мы знаем, тонкое и весьма небезопасное. У Хильды длинные льняные волосы и чуть-чуть побольше красоты, чем у подруги, хотя тут мнения могут разниться. Безупречная, очень женственная фигура Ребекки является предметом всеобщего восхищения.
– Поздно ты сегодня, - сказала Ребекка,- Где ты была?
– Да выпила немного со Стефани.
– А с чего это ты вдруг придумала пить со Стефани?
– Она забежала ко мне в контору и сказала, давай выпьем.
– И куда вы пошли?
– «Беркли».
– Ну и как там у нее, у Стефани?
– Нормально.
– А чего это тебе так обязательно потребовалось пить со Стефани?
– Захотелось выпить, вот и все.
– У Стефани нет ни чуть-чуть зеленоватости, поэтому, да? Прелестная, розовенькая Стефани.