Шибболет
Шрифт:
Майор открывает дверь, входят два солдата, надевают на арестованного наручники, уводят.
Стандартное отделение милиции. Капитан Чесноков кладёт трубку телефона и машет кистью рук, словно отгоняет муху.
Перед столом стоит подросток и канючит: Не сообщайте в шарагу, а?
Капитан: Пшёл, пшёл. Серёга!
Подросток: Викнатолич, не сообщайте в шарагу...
Капитан: Я тебе сказал: уё... Серёга!
Появляется сержант.
Сержант: Что?
Капитан: Этих (показывает за застеклённое окошко на двух подростков)
Сержант за шиворот выволакивает подростка наружу, тот не хочет уходить из отделения милиции и кричит: "В шарагу не звоните, Викнатолич, а-а-а..." Ещё двое подростков сбегают с крыльца отделения.
Капитан выводит из "стакана" полупьяную девицу. Та садиться на стул перед столом.
Капитана: Мекешина! Вот скажи, тебе не стыдно?
Мекешина кивает головой.
Капитана: Я с отцом твоим уже на улице боюсь встречаться. Тебе же ещё пятнадцати нет, а ты со всеми в городке перетрахалась.
Мекешина: Чё стрём-то разводить...
Капитан: Ты вспомни, где тебя сегодня взяли!
Мекешина: А Джульетта? Может, у меня любовь...
Капитан: С двумя сразу. Ты рот ещё ... не оттёрла - Джульетта!
Мекешина: А ты видел? Видел, да?
Капитан: Будь ты моя - утопил бы. Посиди пока на скамье. Удерёшь - отправлю в ИТК.
Дверь приоткрывается появляется голова подростка.
Подросток: В шарагу не сообщайте... (голова начинает кричать - её снаружи прижали дверью к косяку).
Дверь распахивается, головаподростка исчезает, входят солдаты с автоматами, и задержанный.
Капитан (суетливо): Сюда, сюда.
Задержанного вводят в застеклённый пластиком "стакан".
Вечер того же дня. Кабинет майора КГБ. В кабинете 4 человека: полковник КГБ, его заместитель - майор, подполковник ВВ, майор милиции - начальник местного отделения.
Подполковник ВВ: Неужели без признания нельзя установить личность человека?
Майор КГБ: Изъято: лопаты, грабли, тяпки. Четыре мешка картошки, бочонок квашеной капусты, бочонок солёных грибов, большие связки сушёных. Мешки с репой, морковью, свёклой. Мешки с крупами, вермишелью, мукой. Горох. Мешок соли. Пачки чая. Сушёные травы.
Полковник КГБ (заинтересованно): Какие травы?
Майор КГБ: Я не разбираюсь. Вон в углу лежат.
Полковник нюхает связки трав.
Полковник КГБ: Хорошие травы. Это медвежье ухо от простуды. Бессмертник. Кошачьи лапки.
Майор КГБ: Чьи лапки?
Полковник КГБ: Кошачьи. Для печени очень хорошо.
Подполковник ВВ: А это?
Полковник КГБ: Это... это, брат ты мой, гиперикум перфоратум - царь всех трав, зверобой продырявленный. От всех болезней. Где он столько набрал-то?
Майор милиции: Может, в бочках спрятал?
Майор КГБ: Проверили все бочки. Перетрясли все мешки. Ничего.
Майор милиции: Всё взяли?
Майор КГБ: Ну, топоры, двуручная пила, ножовка, стамеска, гвозди. Ножи.
Майор милиции: Ножи?
Майор КГБ: Кухонные. Самоделки
из ножовочного полотна. Миски, кружки, котелки... Нашего ничего нет.Майор милиции: В земле не закопано - проверяли?
Подполковник ВВ: Я дам ребят с миноискателями, они снег уберут, поищут.
Майор КГБ: Что - весь лес перелопатят?
Подполковник ВВ: Прикажу - до Чукотки расчистят.
Возникла пауза.
Майор КГБ: До Чукотки... До Аляски...
Полковник КГБ: Горец змеиный - при поносах первейшее средство...
Майор КГБ (раздражённо): Крокодиловы слёзки, чебурашкины ушки... Поскольку изъятые вещи интереса для госбезопасности, так сказать, не представляют и вещдоками не являются, возьмите, Юрий Николаевич, это дело на себя.
Майор милиции: Ну, да! Вы кашу заварили, а расхлёбывать, как всегда, моим следакам!
Подполковник ВВ (майору милиции): Хотите, передадим в прокуратуру.
Полковник КГБ (мудро и успокаивающе): Не надо. Ни в прокуратуру не надо - не их это дело, ни в Москву не надо. По всему - смеяться будут над нами всеми. Во всех кабинетах, включая сортиры. Со всеми вытекающими.
Подполковник ВВ: Делать-то что?
Полковник КГБ: А вот, что это за уклонист себе убежище в лесу построил, хорошо бы выяснить. А вдруг беглый? Или дезертир?
Майор КГБ: Да, со времён войны ещё скрывается.
Подполковник ВВ (задумчиво): Молод он для времён войны...
Полковник КГБ: И это именно задача следственного отдела милиции - разоблачить.
Майор милиции: Да у меня во всём отделе только два человека.
Подполковник ВВ: Которым в нашем городке дел невпроворот: ищут третий месяц пропавший велосипед.
Майор милиции: Хорошо. Уговорили. Есть у меня Крючков (майору КГБ), тоже диверсантов везде ищет.
Все выходят.
Полковник КГБ (обернувшись в дверях): Воняет тут у тебя как в обезьяннике.
Майор с треском распахивает окно, принюхивается, на расстоянии рассматривает стул, на котором сидел задержанный и на который никто не садился в течение вечера. Открывает дверь кабинета, кричит:
Майор КГБ: Вера Сидоровна! (Появляется уборщица.) Замените этот стул другим. А его обработайте... дустом, что ли... дихлофосом.
Уборщица: Хорошо. Заменить - заменю. А чего ж не заменить... (В коридоре). Брезговает.
10
И никаких богов в помине, лишь только дело - бой кругом...
Булат Окуджава.
Кастрюля ночью разыгралась не на шутку. Илья понял, почему у неё отсутствовала крышка. Сияние стояло до потока, переливаясь всем цветами полярных сполохов. Накрой такое металлом, неизвестно, что произойдёт. От простого взрыва до большого взрыва. Тhe, так сказать, big Bang. Организовать бы страховую компанию с таким названием. Страховать на случай взрыва Вселенной. "Большой Взрыв произошёл в результате жидо-масонского заговора". Илья даже рассмеялся во сне. И сразу же после этого на него рухнул сон.