Шпеер
Шрифт:
Северус летел впереди, Гарри не видел его, но знал — он здесь, рядом, это его рука каждый раз хватает запястье и рывком перебрасывает на следующую, вновь готовую оборваться, ступеньку. Туман разрывали белые вспышки фонарей в руках невидимых преследователей, и, обливаясь холодным потом, Гарри прыгал и прыгал через зияющие прорехи обваливающихся под ногами досок, с заходящимся от ужаса сердцем — дыры были все шире, крепкая ладонь спасительной руки все дальше.
— Прыгай, Liebling!
Что-то полыхнуло зеленым, озарив лестницу с провалами осыпавшихся маршей.
— Ша-атц! — захлебнулся криком Г. Дж.
Черная пропасть между ними ширилась на глазах.
Не раздумывая, он прыгнул — зная, что не долетит.
Это был конец.
Пальцы успели коснуться противоположной стороны обрыва и соскользнули: доски заливала кровь.
Потеряв опору и судорожно размахивая руками, Гарри рухнул в бездонную пропасть всепоглощающего мрака.
И с выпрыгивающим из груди сердцем проснулся.
«Я жив! — не сразу понял он. — Мы живы!»
Пульс бешено колотился в висках, на лбу проступила холодная испарина. Все еще не веря в чудесное спасение, он сдавил в объятьях мирно спящего Зверя, дрожа всем телом от пережитого страха.
Северус вздохнул во сне, повернулся и подмял его под себя, окутав теплом и сонным покоем.
* * *
— Мы оба погибли, Шатц! Жуткая змея, пропасть с крысами! Вдруг это что-то значит?
Не смыкая глаз, Гарри пролежал без сна почти до рассвета, прижавшись к спасительному Зверю, и только под утро провалился в тревожную полудрему.
На сей раз он проснулся от приятных ощущений: Большой Зверь гладил его спину, целовал между лопаток и просительно прижимался сзади выспавшимся бодрым членом.
— К дьяволу сны, — пробормотал Северус. — Если начну пересказывать свои... — он раздраженно фыркнул. — Это значит одно: ты чего-то боишься. Мозг пытается решить непосильную задачу — заглянуть в будущее. Когда не знаешь, что тебя ждет, подсознание выкладывает страшные образы, виденные ранее где угодно — в фильмах, в книгах, в собственном воображении.
— Ну да, когда шлют стихи про крыс и анаконд... — Гарри выгнулся довольным котом, отдаваясь во власть поглаживающих ладоней. — До сих пор не понимаю, кто и зачем это делает.
Зверь куснул его за мочку уха.
— Я намекнул, Liebling. Давным-давно. Но кое-кто остался глух, как к намекам, так и к самим посланиям.
Гарри попытался вывернуться в горячих объятьях, но оказался плотно придавлен к матрасу.
— Когда это ты намекал? — возмущенно засопел в подушку он. — Не припомню что-то!
— Когда один нахальный директор заявил, что я ему подбросил вырезку из Киплинга.
— Ты ничего мне не говорил, — заморгал Г. Дж. — Сказал, что это не ты... а потом...
В памяти вихрем понеслись кадры воспоминаний — четкие, словно это было вчера: он помнил каждое слово Северуса, каждое прикосновение и взгляд.
— «Вы слишком тесно общаетесь с мисс Грейнджер», — вспомнил он. — Хочешь сказать, это было не только про бурую шерсть?
— Само собой, — мягко мурлыкнуло
в ухо. — Но я не стал развивать тему, кое-кто из себя проницательного умника строил... Шучу, Liebster. Я сам не знал, с доброй или дурной целью это делается, пока нас не предупредили об обыске.— Я тоже Гермиону подозревал, — пробормотал Гарри, слегка теряя ясность ума — горячий член Зверя неотвратимо превращался из просящего в требовательный. — Как ты узнал?
— Сделал мелкую зазубрину на ее ножницах, — Северус навалился сверху, жарко дыша ему в волосы. — После случая с Маугли. Одно дело, подозревать, и совсем другое... доказать.
— Коварный Холмс, — рассмеялся Гарри. — Но Гермиона не может быть на стороне Да... Ты понял. Видел, как она ревела из-за «Автобиографии»?
— Она плакала над своим возлюбленным, mein lieber Watson, — возразил Северус. — Ты плохо знаешь Грейнджер. Она скорей поднимет набатом весь Скотланд Ярд, либо изловит ворюг своими руками, и проливать слезы уж точно не станет. Тебе стоит с ней поговорить, Liebes. Пригласи ее на обед. Забыл, что сказал Шанпайк? Ты — подозреваемый по делу, тебе должны сопереживать и доверять... Воспользуйся... этим... М-м...
Чувственно примятый к матрасу голым телом рассказчика, Гарри с трудом воспринимал, что тот ему говорит.
— Вы же не хотите, чтобы я впутывался в приключения, мистер Хо...олмс!
Он призывно изогнулся, позволив ладони Северуса проскользнуть под живот и нежно обернуться вокруг члена.
— Пообедать со своим секретарем — это, конечно, большое приключение... О-о, мой шелковый, чудесный, Du lieber Gott!..
Северус умолк, уже не способный продолжать разговор о происках хитрых секретарш.
Задыхаясь от желания, он кусал Г. Дж. за затылок, щекотал кончиком языка за ушами и целовал горячо и ненасытно, двигаясь так, будто уже проник внутрь извивающегося под ним тела не только пальцем.
— Сдашься без борьбы, Liebes?
— Не хочу борьбы, — прошептал Гарри, мучительно желая быстрее сдать наступающей стороне приоткрытые ворота крепости. — Я весь твой, Шатци-ша.
Спину покрыла россыпь жадных поцелуев, смешанных с быстрыми выдохами.
— Мой, — прохрипел Зверь. — Либлин-ли.
Тревожные тени дурного сна рассеялись окончательно, стертые домашним волшебством.
* * *
— Вы заняты, мистер Снейп?
— Для вас — всегда свободен, мистер Поттер.
Гарри прошел к редакторскому креслу и обнял за плечи улыбающегося хозяина кабинета.
— Дай «Записки» почитать, — дохнул он в скрытое смоляными волосами ухо.
Улыбка Северуса исчезла, будто стерлась.
— Verda... — начал он.
— Ага, фердамт, почему ты злишься всякий раз, когда я прошу почитать? Шпеер мне разрешил!
Северус медленно провел ладонью по лицу.
— Шпеер ему разрешил, — пробормотал он и встал. Флешка из кармана перекочевала в разъем. — Страшный вы человек, мистер Поттер. Упрямый, невыносимый, омерзительно настойчивый и...
Он наклонился над директором, проворно занявшем его место в кресле, и быстро поцеловал в губы.