Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шпионы «Маджонга»
Шрифт:

Мертвое тело китайца, напавшего на Тома, полетело с приличной высоты на скалистый уступ, ударилось, отскочило и покатилось дальше по склону к морю.

Том услышал лязг приводных шкивов и понял, что кабина проезжает под следующим пилоном. Он попытался разглядеть лицо того, кто спас их, но успел лишь заметить, что спаситель принадлежит к жителям Востока и очень высок ростом. Кровавая пелена застлала глаза Тому. Спустя миг нежданный пассажир исчез из кабины так же быстро, как и появился. Он откинулся спиной в зияющую дыру в стенке кабины, подтянулся вверх, схватившись за что-то, и вылез. В следующее мгновение Том сжимал в объятиях

свою внучку, которая билась в истерике. Тщетно пытаясь успокоить ее, он углядел, как от кабины отделилось тело прыгнувшего человека, который в прыжке схватился за пилон, своим чередом появившийся на пути, и повис на нем.

Том встряхнул Диану, но это не дало никакого результата: она продолжала кричать и вырываться из рук деда, очевидно, не узнавая его. Он подавил рвотный спазм, подступивший к горлу, и дал ей пощечину. Девочка сразу замолчала. Вдруг ее глаза широко распахнулись, и он понял, что она узнала его. Потом она обежала глазами залитую кровью кабину, ткнулась руками в его грудь и провалилась в обморок.

Кабина быстро спускалась. Она проехала над жесткой выгоревшей травой площадок зоопарка, пересекла дорогу и начала сбрасывать скорость. Полицейские сдерживали на расстоянии большую возбужденную толпу зевак. Когда дверцы раскрылись, Том буквально вывалился из кабины на руки инспектору в форме, который почтительно помог ему спуститься на землю.

— Моя внучка… — прохрипел Том.

— Все в порядке, сэр. Мы позаботимся о ней. Сейчас приедет «скорая».

— Боже мой, Боже мой…

— Не пытайтесь идти, мистер Юнг. Вы испытали ужасное потрясение. Мы отвезем вас в госпиталь сразу же, как прибудет машина.

— Со мной все в порядке. Там в кабине был еще человек. Он… он…

— Мы знаем, что случилось с ним, мистер Юнг. И о втором тоже.

Где-то рядом с ними полицейский все повторял в мегафон:

— Здесь не на что смотреть. Я повторяю, здесь не на что смотреть. Пожалуйста, очистите парк. Я повторяю, пожалуйста, очистите парк!

Том попытался выпрямиться. Он никак не мог подобрать нужные слова, они ускользали от него, но, по крайней мере, зрение его прояснилось.

— Что… другой?

— У него был сообщник, мистер Юнг. Я действительно считаю, что вам необходим отдых.

— Говорю вам, со мной все в порядке. — В голове у Тома прояснилось. — Где Диана?

— Сейчас ее отвезут в больницу, сэр. У нее шок. Вы можете идти?

— Да… да. Я могу идти. Послушайте, инспектор, а что тот другой, о котором вы говорили?

Инспектор с сомнением посмотрел на него:

— Мы бы хотели, чтобы вы взглянули на него попозже, мистер Юнг. Когда вы оправитесь. Это терпит. Посмотрите, приехала «скорая». Я полагаю, что вам лучше поехать в больницу.

— Я же сказал, со мной все в порядке. Можно мне посмотреть на Диану?

Доктор и полицейский помогли Тому подняться со скамьи. Мимо на носилках пронесли Диану, и он протянул руку, коснувшись ее лица, испачканного кровью. Она почувствовала это прикосновение и пошевелилась с легким стоном.

— Постарайтесь не беспокоиться за нее. Врач не нашел никаких ранений. Однако — у нее серьезный шок. Вы поедете с ней, мистер Юнг?

Том растер пальцами затылок — вдруг он почувствовал себя очень старым.

— Наверное, мне лучше… Родители… Я вам здесь нужен, инспектор?

Полицейский бросил быстрый взгляд на доктора, пожавшего плечами и кивнувшего. Тогда инспектор, помолчав мгновение, изучая Тома,

сказал:

— Мы бы хотели, чтобы вы сделали опознание. Это не обязательно делать сейчас, но…

Ясно, что он хотел, чтобы это было именно сейчас. Том уставился на него.

— Тело того… Кто напал на нас?

— Нет, сэр. Этого мои люди сейчас достают из моря. Надо взглянуть на другого человека. Мы обнаружили его еще раньше, фактически мы нашли его еще до того, как стало известно о нападении на канатной дороге. Он в… довольно необычном месте. Было бы просто прекрасно, если бы вы согласились взглянуть на него до того, как его тело увезут.

— Ладно, давайте покончим с этим.

«Оушн-парк» был пуст, полицейские очистили территорию от посетителей. Трое мужчин молча шли по зоопарку, пока не оказались в одном из его дальних уголков, где держали моржей и морских слонов. Инспектор подвел Тома к невысокому барьеру, ограждавшему водоем, и указал куда-то пальцем. Том проследил за направлением его жеста, но поначалу ничего не увидел, кроме искусственной каменной чаши, наполненной водой, которая медленно и с шумом вливалась в водоем через отверстие в стенке.

На самой большой скалистой площадке развалился морж в сладостной дреме, очевидно ничуть не обеспокоенный появлением странной компании, в которой он оказался. Там, куда указывал полицейский, лежал на спине человек. Достаточно было одного взгляда на обнаженное распростертое тело, чтобы понять, что этот человек может быть только мертвым. Том не видел ничего подобного со времен войны, когда они освобождали японские лагеря военнопленных. В этот момент к инспектору присоединился еще один полицейский, который откашлялся с извиняющимся видом и заговорил:

— Я — Морли, из отдела по борьбе с Триадами. Простите, что доставили вас сюда, мистер Юнг.

— Кто сделал… это?

— Трудно сказать, сэр. Мафиозные группировки, Триады… называйте, как вам нравится. Важно одно: тот, кто это сделал, хотел убедить нас в том, что перед нами классический образчик работы гонконгской мафии. Золотая Ложа, Красный Зал Послушания или что-то в этом роде. Но некоторые из этих ран напоминают ритуальные надрезы «Грин Пан». — Морли, похоже, сел на своего конька, он говорил вдохновенно. — Способ, которым вырезаны сердце и кишки, а также пенис, разрезанный продольно…

— Да, да, все ясно. А эти «зеленые»… Как вы сказали?

— Шанхай, сэр.

Том уставился на него.

— Шанхай?

— Да. Вы узнаете… этого?

— Нет, я не знаю его.

— Вы уверены, сэр?

— Вполне. А кто он такой?

— Подонок. Мелкая сошка. Все, чем он знаменит, так это то, что временами он работал на КГБ.

— О! Да бросьте вы!

— Мистер Юнг, у меня и в мыслях нет советовать вам, как управлять Корпорацией. Так уж, пожалуйста, поверьте и вы мне в том, что я способен распознать «шестерку» русских, когда вижу его.

Том промолчал. Инспектор впился в него глазами.

— Вы не представляете себе причину, по которой КГБ хотел бы убрать вас с дороги, мистер Юнг?

— Не имею ни малейшего представления. Само это предположение абсурдно.

— Мистер Юнг, кто знал, что сегодня вы будете здесь?

— Кто знал? Ну… мой секретарь, я полагаю. Да куча людей знала об этом! Я встречался с торговой делегацией, сообщение об этом было во всех газетах.

— Понимаю. Так или иначе: вы уверены в том, что никогда не встречали этого человека?

Поделиться с друзьями: