Штормовое предупреждение
Шрифт:
Внезапно в голосе Энгеля появилась паника:
— Два метра, капитан. Только два метра под килем… Один метр…
Герике спокойно сказал:
— Идет устойчиво, Карл. Спокойно и легко. Снизить скорость.
— Кажется, мы почти над водой, мой дорогой Пауль.
Голос Фримеля звучал почти так же спокойно.
U-235 сотряслась, раздался скрежет, долгий скрип, от которого сжались зубы у каждого человека на борту.
— О боже, вот оно — сказал вслух Хайни Рот в командном отсеке.
Однако, они продолжали двигаться,
— Полный вперед.
На всей лодке раздался крик радости.
— Ему удалось — восхищенно сказал Дитц. — Как обычно — добавил он.
Голос Герике зазвучал снова:
— Если вы думаете, что мы уже выбрались из леса, забудьте. Мы еще не миновали затопленное судно. До него еще сто метров. Я четко его вижу. Половинная мощность, и будьте готовы, когда я скажу, дать мне всю.
С мостика он осмотрел последнее препятствие. U-235 дрейфовала вперед под действием течения, пошедшего через Южный Пролив, когда начался отлив. Затопленное судно оказалось старым каботажником, его единственная дымовая труба ясно виделась на ночном небе, палуба едва торчала из воды.
— Право руля — сказал Герике.
Щель между скалами и затопленным судном казалась немыслимо узкой, но теперь было слишком поздно поворачивать. Под килем снова начало скрипеть.
Голос Энгеля звучал неистово:
— Здесь должно быть шесть метров, капитан! Шесть!
Скрежет прекратился и лодка соскользнула.
— Наверное, цепь — сказал Герике. — Продолжай двигаться, Карл. Уже недолго.
Где-то позади за дымом на другой стороне гавани раздался глухой взрыв. Он не обратил на него внимания и полностью сосредоточился на стоящей задаче, держась за поручни немеющими пальцами.
Потом показалось, что лодку схватила и толкнула вперед гигантская рука внезапного бешеного течения. Мимо проносилось блокирующее судно: нависшая над ним дымовая труба, ржавые бортовые плиты, разбитые окна мостика — судно-призрак.
Он перегнулся через поручни. Настал момент максимальной опасности, время зазубренного металла и торчащих балок, способных вскрыть их, как банку сардин.
Раздался скрип по правому борту, утесы казались очень близкими, слишком близкими, потом они свернули влево в течение, блокирующее судно удалилось в ночь, осталось позади.
Герике хрипло произнес:
— Мы на чистой воде. Бурное море. Сила ветра по моей оценке шесть баллов. Полный вперед, дизели тоже, пожалуйста.
В командном отсеке сцена была невероятной. Дитц разрыдался, а Фримель в приступе эмоций схватил Хайни Рота и обнял его.
— Замечательно — сказал адмирал. — Я уже лежал в гробу, готовый уйти. Теперь я вынужден сказать, что это была ошибка.
На мостике Герике крепко держался за поручни, а U-235 неслась в самое пекло бушующего ветра, дующего из пролива. Теперь стало очень темно, ориентиры исчезли, одна большая волна за другой
обрушивались на него. Он слышал только рев моря. Лучше уйти отсюда. — Хорошо, Карл — сказал он. — Прими ее и позволь мне обсушиться, мы погрузимся, когда выйдем на середину пролива.Внезапно рев усилился и в нем послышалось не только море. Он увидел справа по борту гигантскую белую волну от носа судна. Раздался ужасный треск и скрежет металла, когда темно-серый силуэт пропахал по полубаку подлодки и нырнул в ночь.
Подлодка накренилась, боевая рубка повалилась влево и Герике выбросило за борт.
— Моя ночь — подумал он, по какой-то глупой причине хватаясь за фуражку. — Разве я не говорил так? — потом он оказался в воде и первая дикая волна перекатила через него.
Туманный образ, который на мгновение привлек взгляд Герике и который пропахал по полубаку подлодки, был сторожевой корабль (MTB) типа Фоснер из Пятой флотилии королевских военно-морских сил, возвращающийся из патрулирования домой на скорости в тридцать пять узлов после получения по радио новостей из Фальмута.
Теперь он беспомощно дрейфовал, принимая воду в пробоины и застопорив все двигатели. На мостике его командир, лейтенант королевского флота Драммонд, принимал от главного боцмана рапорт о повреждениях.
— Сколько мы продержимся, чиф?
— При таком море самое большее час, сэр. Если они хотят спасти судно, лучше побыстрее прислать сюда буксир.
— Вы уверены, что это была подлодка?
— Определенно, сэр. Впередсмотрящий Купер тоже видел ее. — Он сделал паузу. — Но наша или их, я не могу быть уверен.
— Мой бог — тихо сказал Драммонд.
На корме послышался возбужденный крик:
— Человек за бортом, сэр, по левому борту!
— Прожектор! — сказал Драммонд. — Быстрее!
Луч метнулся по бушующей воде и выхватил Герике в желтом спасательном жилете и фуражке, нахлобученной на уши. Он помахал в ответ.
— Быстрее! — приказал Драммонд. — Он, должно быть, замерз там до полусмерти.
Младший офицер Белл сбежал с мостика принять командование. У поручней возник шквал активности и Герике втянули на борт. Драммонд перегнулся через поручни мостика, озабоченно вглядываясь, перевел на них свет прожектора и Белл поднял голову.
— Великий боже, сэр, мы выловили джерри!
В Лондоне сильно дождило и на улицах клубился туман. Плащ Джанет Манро промок насквозь, как и шарф на волосах.
Они прошли несколько миль под дождем — Бердкейдж Уолк, дворец, Сент-Джеймс Парк и Даунинг-стрит, хотя Джего был не в состоянии много увидеть. Но ему было все равно.
— Вам, конечно, еще не достаточно? — спросил он, когда они направились к Вестминстерскому мосту.
— Еще нет. Помните, я обещала вам нечто особенное?
— Да? — Джего смотрел озадаченно.