Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

84

Восемь автоматических транспортов, один за другим, выползли из-под маскировочного занавеса и направились на юго-восток, согласно установкам навигационной программы.

Пропустив их мимо себя, Хирш повел машину справа от колонны, а Джек пошел замыкающим. Последние минуты контингент крепости торопил их, а лейтенант все чаще посматривал в небо: разведка сообщила, что арконы суетятся у непонятного рубежа, напоминавшего стартовый купол гигантского орудия.

— С ними все будет в порядке, — сказал лейтенант, когда они отошли

от базы примерно на километр.

— Да, сэр, конечно, — согласился Джек, продолжая поглядывать на экран камеры заднего вида.

— Они над нами смеялись, ты понял? — спросил Хирш.

— Понял. Только не смеялись они.

— Капитан понял, что мы видели на этом камне, и посмеялся.

— Нет, Тедди, я ему поверил. Просто ты слишком наваливался на них с этой темой.

— И вовсе я не наваливался, — обиделся Хирш.

— Хорошо, не наваливался, — согласился Джек, и в этот время артавтомат «грея» зашелся в яростном грохоте, сопровождая два стремительных силуэта лаунчмодулей.

Один тотчас разлетелся на куски, другой успел пролететь чуть дальше, но в итоге тоже полыхнул огнем и осыпался горящими обломками.

— Отлично, Тед! Отлично! — восторженно закричал в эфире Джек.

— Успокойся, приятель, ничего «отличного». Это была разведка, и они оправили арконам всю информацию о нашем конвое.

— Думаешь?

— Джек, не заставляй мне объяснять тебе все на пальцах.

— И что теперь? — спросил Джек просто так, чтобы не молчать.

— Не знаю, — признался лейтенант, было слышно, как он вздохнул. — Просто шлепай по песку и жди новостей от арконов.

— Ну спасибо.

— А ты как думал?

Неожиданно тяжелый удар сотряс землю, такой сильный, что даже навигационные отметки на мгновение потеряли связь с реальностью и запрыгали по экранам, пристраиваясь то тут, то там.

Джек впился глазами в экран камеры заднего вида. На том месте, где недавно были позиции приютившего их форта, вздымался до небес столб огня.

— Тед, ты видел?! — закричал он.

— Видел, приятель… Мы успели вовремя…

— Значит, они не ошибались и «ферумена» существует?

— Увы. Скорее всего.

Какое-то время они молчали, следуя за умными грузовыми автоматами. Потом Джек спросил:

— Тедди, а они не могут по нас ударить из «ферумены»?

— Ударить могут, но попасть — только по чистой случайности. Чтобы правильно рассчитать удар, им пришлось бы вывесить над нами постоянного корректировщика, а мы, как ты понимаешь, будем очень против.

— Ну да, — согласился Джек, чуть заторможенно следя за показаниями расхода топлива. В какой-то момент ему показалось, что дизель пожирает топливо опережающими темпами, но вскоре бортовой компьютер пришел в себя и показания расхода вошли в норму.

85

Подойдя к кабинету майора Фаргези, лейтенант Бонс остановился, прислушиваясь к доносившимся из-за двери голосам. О чем там говорили, было не разобрать, да лейтенанта это не слишком и интересовало, просто хотелось предугадать, какого рода был вызов — новое задание или разборки недавних приключений в городе.

Оказалось,

что полиции удалось заснять что-то на видео, и он уже получил уведомление из полицейского управления. Пока ему светил только небольшой штраф, хотелось надеяться, что этим все и закончится.

Лейтенант постучал, и Фаргези крикнул:

— Входите!

— Здравия желаю, сэр! — поздоровался лейтенант, заходя в кабинет.

— И тебе того же, Вилли. Проходи, мы с майором Тайлером как раз обсуждаем свежую информацию. Очень интересную, между прочим.

— Здравия желаю, сэр, — кивнул Бонс майору Тайлеру и тот кивнул ему в ответ. Тайлер был заместителем начальника фронтовой разведки полка, к которому была прикомандирована группа «Шварцкау».

— Подходи ближе, Вилли. Посмотри, что у нас есть…

Фаргези взял пачку свежих, еще горячих после принтера фотографий и разбросал поверх карты.

— Вот, приятель, наши старые знакомые с горы Сахарная голова…

Бонс взял фото с большим увеличением и стал рассматривать снятых сверху роботов. Несмотря на неудобный ракурс, он без труда опознал «таргара» с двумя пехотными гранатометами на корпусе и «грея». У него была какая-то странная пушка.

— А что с пушкой «грея»? — спросил лейтенант.

— Я сам не понял. Возможно, поставлена крупнокалиберная версия.

— А это не может быть «гаусс»? — спросил майор Тайлер.

— «Гаусс»? — Фаргези почесал выбритый подбородок. — Нет, настоящий «гаусс» помассивнее будет, его никакому «грею» не утащить. К тому же тогда пришлось бы обвешивать машины генераторами и накопителями, чтобы обеспечить для него необходимую мощность. Из-за таких сложностей «гаусс» даже на «сато» не монтируют.

— Но есть еще «гаусс» — гибрид, — напомнил лейтенант Бонс. — Их ставят на зенитные стационары.

— Да, бывают гибриды, но они стоят бешеных денег, никто не станет устанавливать такую пушку на потрепанный «грей». Вот пара гранатометов на «таргаре», это и дешево, и сердито. Вся ответственность и риск лежит только на пилоте.

— Рисковый парень, — заметил майор Тайлер.

— Рисковый, — согласился Фаргези. — Контрразведка даже устраивала на него охоту и докладывала об успешной ликвидации.

— А на самом деле? — улыбнулся майор Тайлер.

— На самом деле прокололись. Спасибо хоть собрали на него большое досье. Кстати, Вилли, хочешь посмотреть на его фото? Тебе ведь придется столкнуться с ним еще раз.

— Да, сэр, покажите, — заинтересовался лейтенант.

Фаргези выдвинул ящик стола и выдернул из папки увеличенную фотографию.

— Вот, любуйся, — сказал он и положил фото на стол.

— Совсем молодой, — заметил Тайлер.

— Да, — кивнул Фаргези. — Молодой, дерзкий, непредсказуемый. Это все из досье контрразведчиков. Хоть какая-то с них польза, а то жалованье получают, а разведданные мне почему-то приносит фронтовая разведка. Полковник Гровс вам этого не простит.

— О да! — заулыбался Тайлер. — Всякий наш успех они воспринимают очень болезненно, ведь фронтовая разведка — это как полевая кухня, а контрразведка — стратегическая служба.

Поделиться с друзьями: