Схватка призраков
Шрифт:
– С ней?
– А что, вы неплохо подходите друг другу. – Полковник явно потешался над происходящим. – А если серьезно, то полиция ищет одинокого мужчину, пытающегося уехать из города. Мы же сделаем тебя женатым и подстроим так, что ты в Дублин еще только прилетишь.
– Звучит разумно, – вынужден был согласиться Виктор. – Да и деваться мне некуда.
– А ты, Джоанна, что скажешь? – вопросил Загоракис. – Неужели тебя не устраивает такой понимающий мужчина?
– Уж слишком понимающий, – пробурчала девушка, бросив на Виктора опасливый взгляд.
Брак для того,
– В любом случае это приказ. – Полковник выложил на стол два одинаковых конверта. – Тут идентификационные карточки и кассеты с информацией о масках. А для тебя, Виктор, еще кое-что.
– Что именно?
Очередной конверт оказался безжалостно распотрошен, и Загоракис высыпал на стол несколько маленьких загогулин из прозрачного пластика, а в придачу выложил небольшой тюбик и круглую коробочку.
– Это кое-что из арсенала наших предков, – сообщил полковник. – Краска для волос, а еще штуковины, которые помогут слегка изменить форму лица.
– Каким образом? – насторожился Виктор.
– Не бойся, членовредительства не будет, – ухмыльнулся Загоракис. – Эти кольца вставляются в ноздри, а вот эти пластины – в рот. Их не обнаружить никаким сканером, а дышать и жевать они тебе не помешают. Да, в коробочке цветные контактные линзы.
– Все понятно, – кивнул Виктор.
– Ну вот и отлично. Сумки с одеждой и всем прочим стоят в прихожей. Вживайтесь, готовьтесь. – Полковник еще раз оглядел обоих и поднялся со стула. – Встречаемся в пять утра на углу Брайтон-роуд и Сент-Деклан-роуд. Смотрите, не опоздайте.
– Опаздывать – женская привычка, – буркнул Виктор, покосившись в сторону Джоанны.
– Ох кто-то нарывается! – нахмурила та брови.
Семейная жизнь начиналась.
Из зеркала на Виктора смотрело чужое лицо. На голове вместо ровного пробора среди русых волос красовался ежик медно-рыжего цвета. На носу непонятно откуда взялась горбинка, а скулы выпирали.
– Красавец, – сказала Джоанна. – Арнольда Ватерроса в тебе заподозрит только безумец!
Это походило на правду. Одет Джованни Капраччо – это имя значилось в принесенной Загоракисом карточке – был так, как референт из президентской администрации не нарядился бы и на карнавал: малиновые шаровары, свитер с ярким рисунком и куртка цвета сирени.
Как сказала Джоанна, ставшая Марией Капраччо – последний писк моды.
– Молчи, женщина! – сказал Виктор, вживаясь в образ горячего мужчины из Палермо. – Я не давал тебе слова!
– Я буду говорить, когда хочу! – ответила Джоанна (или уже Мария?), гневно топнув.
– Ладно, пойдем, – вздохнул он. – Изобразить семейную ссору еще успеем!
Голова у Виктора нещадно болела, но он списал это на недосып. Весь предыдущий вечер и ночь пришлось посвятить работе.
– У тебя все в порядке? – спросила Джоанна, когда его шатнуло на лестнице.
– Нормально, –
вымученно ответил он.На улице властвовал необычный для Дублина мороз. Пока шли до условленного места, уши у Виктора успели замерзнуть, и он тер их руками.
– Никого нет, – удивилась Джоанна, когда они вышли на перекресток.
И тут же, будто в ответ на ее слова, раздался гул мотора. Длинная черная машина опустилась и мягко затормозила в нескольких метрах от них.
– Поехали, – сказал высунувшийся из нее Загоракис. – И не стойте открыв рты! Кишки простудите!
– Где ты взял эту тачку? – спросил Виктор, оказавшись на заднем сиденье.
– Одолжил в городском управлении налоговой полиции. Пришлось повозиться, зато ни один пост нас не остановит.
Полковник действовал в своем стиле – решительно, даже нагло.
До аэропорта доехали без приключений. Загоракис остановил машину у главного входа. Его двери практически не закрывались, а народу вокруг было много, как на распродаже.
– Идите, – сказал полковник. – Прямо к таксистам.
– Начали, – кивнул Виктор Джоанне, вылезая из машины.
Они поднялись к самым дверям, а потом развернулись обратно, став неотличимы от только что прибывших пассажиров.
– Не отставай, женщина! – бурчал Джованни. – Почему я все время должен тебя ждать?
– Потому что я твоя жена! – визгливо отвечала ему Мария. – Куда ты несешься, точно бешеный осел?
– Медленно я идти не могу, иначе рухну под тяжестью твоих шмоток! – Две здоровенные сумки, навешанные на плечи Джованни, выглядели объемистыми и тяжелыми.
Таксисты с изумлением разглядывали приближающуюся парочку.
– Эй, люди! – сказал Джованни. – Кто нас повезет? Нам нужна хорошая гостиница!
– Я! – отозвалось несколько голосов.
Запихивая в багажник сумки, Джованни пыхтел и ругался, поминая Святую Деву и всю кротость ее. Мария стояла рядом и командовала мужем, как прораб на стройке:
– Правее! Левее! Ну ты и остолоп!
К тому моменту, когда они забрались в машину, все таксисты на стоянке хихикали над экспрессивной парочкой.
– Поехали, человек! – приказал Джованни, едва усевшись. – О, мать моя, тут у вас всегда так холодно?
– Нет, не всегда, – ответил водитель.
Дальше, к его явному разочарованию, пассажиры молчали как убитые.
Аэротакси остановилось у гостиницы «Бурлингтон». Джованни возился с сумками, и теперь Мария ждала его, в нетерпении постукивая каблучком высокого сапога.
– Идем быстрее! – бурчала она. – Свет не видывал такого остолопа!
Портье глянул на ввалившуюся в вестибюль парочку с профессиональным радушием.
– Желаете номер? – поинтересовался он.
– Да! – ответил Джованни. – Самый лучший, с широкой кроватью!
– Все будет в лучшем виде! – Учуяв выгоду, портье сделался до тошноты любезен. – Позвольте ваши документы, а также хотелось бы узнать, как вы прибыли к нам...
– На аэротакси! – не понял Джованни.
– Нет. В Ирландию, – портье улыбнулся. – Полиция запретила нам селить людей просто так. Ищут убийцу, и мы должны сообщать обо всех постояльцах...