Схватка призраков
Шрифт:
Мобибук зазвонил, когда Арнольд примерял новый костюм. Пришлось отложить галстук и потянуться к лежащему на тумбочке аппарату.
– Слушаю вас, – проговорил Арнольд.
– Привет, Арни, – прозвучал голос, принадлежащий полковнику Загоракису. – Это твой дядюшка Рональд! Не уделишь мне, старику, пару часов?
– Ты в Дублине, дядюшка? – без особой радости откликнулся Арнольд.
– А как же! Приходи через час в бар «Пес Куланна», что на площади Грейт Вестерн. Выпьем пива, поболтаем!
–
Несколько торопливее, чем планировал, оделся и вышел на улицу. На темном небе блестели по-праздничному яркие и крупные звезды, мороз пощипывал лицо. Пока ждал аэротакси, успел замерзнуть и согрелся только в салоне.
Доехали быстро. Водитель высадил Арнольда на углу, прямо около сверкающей во тьме вывески. На ней здоровенный бородатый мужик замахивался копьем, явно собираясь проткнуть кому-нибудь кишки.
Вид у мужика был решительный и даже свирепый.
Арнольд усмехнулся и шагнул внутрь бара. Тот оказался невелик и почти пуст. Над стойкой подслеповато моргала праздничная гирлянда, бубнил чего-то инфовизор, бросая на стены синеватые отблески.
– Ага, вот и племянник! – раздался из угла знакомый голос. – Эй, бармен, еще два пива!
Загоракис выглядел уставшим от жизни и пьянства моряком откуда-нибудь из-под Амстердама. Несмотря на тепло в помещении, на голове его красовалась вязаная шапочка, а с плеч свисал шерстяной свитер цветов британского флага. Щеки покрывала белесая щетина. Виктор повесил плащ на вешалку, сел. Бармен принес две деревянные кружки с колышущейся наверху пеной.
– Удачи в новом году! – сказал он.
– И вам того же, – ответил Виктор.
– Выпьем за встречу, племянник. – Загоракис чуть слышно усмехнулся. – А потом поболтаем.
Кружки соприкоснулись с протяжным стуком. Виктор отхлебнул и подержал горький, отдающий хмелем напиток на языке, прежде чем проглотить.
– Судя по тому, что ты не вышел на связь, обнаружить никого не удалось, – сказал Загоракис, успевший ополовинить кружки.
– Нет.
– Это грустно, – полковник вздохнул. – Джоанна тоже ничего не сообщила. Значит, все решится завтра. И очень многое будет зависеть от тебя. Постарайся справиться.
– Я постараюсь... дядюшка.
Загоракис вновь хмыкнул, на этот раз более отчетливо.
– Если ты вычислишь этого чертова засранца в последний момент, когда деваться будет некуда, не забудь убить его! – сказал он.
– Зачем? – удивился Виктор. – А как же вы собираетесь выйти на остальных?
– Как-нибудь выйдем. – Загоракис покачал головой. – Куда хуже будет, если президент узнает о причастности к покушению СЭС. Тогда всей Службе – и нам с тобой – крышка.
Спорить с этим было сложно. Ильмар Саэс, возглавлявший Федерацию сорок лет назад, создавал Службу Экстремальной Социологии таким образом, чтобы обеспечить ей максимальную независимость. О СЭС знали только президент и министр по делам безопасности, но даже они довольно смутно представляли, чем столь безобидно именуемая структура занимается на самом деле.
Сила Службы заключалась в первую очередь в скрытности, и ее СЭС оберегала тщательнее всего. На случай формальных проверок имелось все необходимое – фальшивые бюджеты, планы, отчеты, доклады и
все прочее, что могут потребовать ревизоры.Но против тотального расследования Служба не устояла бы.
– Я понимаю, – сказал Виктор.
– Вот и отлично. – Полковник потянулся, зевнул. – Будь готов к тому, что тебе придется рвать когти. Если ты попадешь к ним в руки, это будет немногим лучше. Помнишь расположение дублинского убежища?
– Помню.
– Надеюсь, что увидимся там, а не в тюрьме. – Загоракис вновь нацепил личину «дядюшки Рональда». – И много не пей сегодня, племянник, а то рука завтра дрогнет!
– Я вообще мало пью! – гордо ответил Арнольд Ватеррос, один из референтов президентской администрации.
Будильник затрезвонил, когда на часах было девять – чудовищно раннее время для первого дня года. Но Арнольд вчера вернулся домой не поздно, лег около двух – и поэтому проснулся довольно легко.
Несколько минут полежал, стряхивая сонное оцепенение, а затем поднялся и зашлепал в ванную.
Апартаменты, куда его поселили, больше подошли бы небольшой семье. Две комнаты, просторная кухня и даже кладовка – этого хватило бы, чтобы разместить с комфортом троих-четверых человек.
Из окна открывался вид на море.
Тщательнейшим образом побрившись и выдернув из русой шевелюры несколько седых волосков, Арнольд отправился на кухню и позавтракал. Затем залез в платяной шкаф и потратил сорок минут, чтобы выбрать костюм, галстук и рубашку.
Когда вышел из дома и вызвал аэротакси, время подходило к половине одиннадцатого.
Таксист посмотрел на раннего клиента с некоторым удивлением, но, когда тот назвал место назначения, сочувственно кивнул.
– И не отдохнешь при вашей работе-то, – пробурчал он.
– При вашей тоже, – ответил Арнольд, забираясь в салон.
По дороге им не встретилось ни единой машины, только снежинки кружились в воздухе. К тому моменту когда Виктор поднялся к себе в комнату и выглянул в окно, над Дублином разыгралась настоящая метель. Крупные хлопья валили так густо, что за ними ничего не было видно.
– А, ты на месте? – К референтам заглянул зевающий Альфредссон. – Тогда с Новым годом!
– И вас с Новым годом! – ответил Арнольд. – Шеф на месте?
– Ага, прибыл только что. Как там документы для Альвхейма?
– Все будет готово в срок.
Арнольд выполнял привычную работу, а сам сидел напряженный, прислушиваясь к тому, что творится в коридоре. Он знал, что глава Федерации в собственном кабинете практически неуязвим, но кошки беспокойства все же скребли на душе.
В два часа его вместе с Альфредссоном вызвали к президенту. Тот сидел без пиджака, а на столе дымилась чашка крепкого чая.
– Отлично, то что нужно, – сказал Арне Пасанен, просмотрев документы. – Все замечания учтены. Надеюсь, что альвхеймцы не станут артачиться. Но вы оба, джентльмены, идете со мной. Ясно?
Речь шла о договоре, регулирующем торговые отношения между метрополией и колонией. Альвхейм в числе полудюжины наиболее развитых и не очень важных в военном отношении планет обладал значительной автономией, имел собственное правительство и даже президента.
И с ним приходилось считаться на Земле.