Сиделка для главного инквизитора
Шрифт:
— Милая, здесь снята защита, — продолжила Полли.
— А заново она не обновляется? — уточнила я.
— Я в растерянности. Ее именно сняли.
— Может, вы сняли? Случайно, — спросила я.
Просто вспомнила, как у бабушки впервые появился телефон. И когда она его заблокировала и не могла разблокировать, то сильно паниковала.
— Нет. Ее сломали, я не знаю когда. И украли только брошь. Все остальные драгоценности на месте.
Я кивнула. А сама начала поиски в комнате. Пошарила под кроватью, залезла в шкаф. Перебрала все платья Полли.
Нигде не было и намека
Этот вопрос не давал мне покоя. Я искренне надеялась, что среди вещей Полли найдется эта брошка. Но ее нигде не было.
— Так, нет здесь, — ответила я. — В связи с тем, что вещь дорогая, то мне необходимо сообщить госпоже Фандерли.
— Может, я ее на улице обронила… — опять протянула Полли. — Но ты права. Ее могли украсть. Магия снята со шкатулки. Хорошо. Мы идем к директору.
Полли четким шагом направилась в сторону лестницы. Казалось, что она неслась, как на волнах по морю. А я за ней. Разобраться в пропаже драгоценности стоило бы. Сама же мысленно перебирала все возможные варианты, где та могла оказаться. Может, кристалл нечаянно всосал во время уборки? Даже такое могло быть. На всякий случай взяла кристаллы для уборки, которыми пользовалась в комнате Полли.
Думала, что госпожа Фандерли сможет найти способ достать вещи оттуда.
— А куда дальше? Где ваша директриса? — спросила меня Полли у лестничного пролета.
— Ох, администраторское крыло на первом этаже, — пояснила я. — Пойдемте.
Я взяла под руку старушку. Мы спустились на первый этаж. Прошли рецепцию, а дальше уже оказались в приемной.
За стойкой сидел помощник госпожи Фандерли. Он глянул на меня и на Полли.
— Что вас сюда привело? — спросил он.
— Нам к госпоже Фандерли, — сказала я. — Она на месте?
— У нее сейчас обход. Нужно подождать, — ответил он и уткнулся в свои бумаги.
Я пожала плечами и показала Полли на стулья, стоящие здесь. Мы присели и стали ожидать.
Помощник то и дело цокал языком, глядя на нас.
Госпожа Фандерли вскоре пришла к себе в кабинет.
— Что-то случилось? — спросила она, глядя на меня и на мою подопечную.
— Госпожа Фандерли, — я поднялась со стула, — у нас тут проблема. Пропала брошь госпожи Веллингтайн.
— Вы комнату проверили? — спросила она.
— Да, проверяли, — ответила я. — Даже вот.
Достала из кармана кристаллы.
Фандерли холодно посмотрела на них.
— Если кристалл засосал брошь, то от нее ничего не останется. К тому же кристаллы не будут трогать драгоценные вещи. Она ведь драгоценная?
— Конечно. С синими сапфирами, — пояснила Полли.
Брови госпожи Фандерли дернулись от удивления. Она перевела на меня колючий взгляд.
— Вещь крайне дорогая. Нужно будет проверить комнату. Я направлю людей сегодня. Крепких парней. Они отодвинут шкафы, переберут пол. Вы можете пока отправиться на завтрак, — Ванда повернулась к Полли. — Желаю вам приятного аппетита. Не беспокойтесь. Мы постараемся найти вашу брошь.
— Я сопровожу госпожу Веллингтайн, — сказала я.
Но тут госпожа Фандерли подняла руку.
— Нет. Мой помощник сопроводит ее.
Она
кивнула на помощника. Тот тут же поднялся и направился к госпоже Веллингтайн.— А может, Алена меня сопроводит? — спросила Полли. — А потом я верну ее вам?
— Не беспокойтесь. Мы просто хотим все сделать максимально быстро, — улыбнулась госпожа Фандерли.
— Ладно, вы тут главная, вам виднее. Пойдемте, молодой человек, — сказала Полли и первая направилась на выход из приемной.
Госпожа Фандерли повернулась в мою сторону.
— Вы понимаете, что это бабушка главного инквизитора?
— Да, понимаю, — ответила я. — Мы найдем эту брошь.
— Я еще к тому, что не стоит распространять новость о пропавшей броши на весь пансионат.
— Я прекрасно понимаю. Госпожа Фандерли, не беспокойтесь. С моей стороны ничего не уйдет, — ответила я.
— Тогда пойдемте в ее комнату.
Ох, вот так и знала, что день сегодня будет тяжелым. Мы вернулись в комнату Полли в сопровождении двух огромных санитаров. Глядя на этих двух шкафов, становилось не по себе.
Они буквально переворачивали все. Была поднята кровать, перетряхнут матрас, даже подушки. Следом пошел пол. Его простукивали и осматривали. В общем, облазили везде. Ни намека на брошь.
— А брошь действительно существовала? — спросила меня госпожа Фандерли. — А то у нас тут с подопечными и их памятью иногда проблемы возникали.
— Да, — кивнула я. — Точно была. Кстати, со шкатулки снята защита.
Я показала шкатулку с оставшимися драгоценностями. Ванда покрутила ее в руках.
Осмотрела и сверху, и снизу.
— Да, действительно, — протянула она. — Кошмар. Видимо, кто-то ее снял. Причем очень небрежно. Так.
Она посмотрела на санитаров.
— Живо закрыть все входы и выходы. Персонал сегодня не выпускать. Тот, кто уехал до сегодняшнего дня — вернуть, — приказала она. — Мы обыщем комнаты всех.
— Даже поваров и нас? — ужаснулись мужчины.
— Я же сказала — всех. Начнем с сиделок. Обычно у них есть доступ в комнаты, — продолжила госпожа Фандерли.
Я нервно сглотнула, вспоминая, убирала ли я у себя в комнате. Просто мне не особо нравилось, когда ко мне заходили просто так. Но надо так надо.
Глава 10
Мы вышли на этаж сиделок.
— А что происходит? — спросила Нинель, подошедшая к нам.
— Ничего страшного. Просто проверка, — сказала госпожа Фандерли.
Нинель кинула на меня испуганный взгляд. Я же лишь плечами пожала. Совсем непонятно, что происходит. Но определенно нечто нехорошее.
Первой комнатой оказалась комната сиделки Грейс. Она в этом пансионате работала давно. Это была пятидесятилетняя женщина с седыми волосами и морщинистым лицом. Но при этом она была всегда добродушна и мила с постояльцами пансионата.
Комната была уютной и напоминала морскую каюту. На стенах висели карты и фотографии кораблей, а на полках стояли морские сувениры. Директриса Фандерли сказала помощникам осмотреть каждый угол комнаты. Она же заглянула под кровать и в шкаф, проверила каждый ящик, но не нашла никакой брошки.