Сингапурское чудо: Ли Куан Ю
Шрифт:
Я не считаю, что исламские экстремисты могут победить, я имею в виду, что им не удастся навязать свою экстремистскую систему. Да, я могу предвидеть, что они будут сеять страх и опасность, вызывать страх, но у них нет такого уровня техники и организации, которая позволила бы им превзойти любое правительство [208] .
Они хотят создать халифат, в который входила бы Малайзия, Индонезия, Южные Филиппины и Сингапур. Это абсурдно, недостижимо… Зачем нужно тайским, малайским или филиппинским мусульманам отдавать власть и отказываться от суверенитета в пользу халифата во главе с индонезийцами?… Через каких-нибудь 20, 30 лет… теократическое государство рухнет. Последующие падения в мусульманском мире покажут, что теократическое государство, как и коммунистическое государство, – это мираж [209] .
208
Ли Куан Ю, интервью с Арно де Боршграфом, Юнайтед пресс интернэшнл, 8 февраля 2008 года. Lee Kuan Yew, interview with Arnaud de Borchgrave, United Press International, February 8, 2008.
209
Lee Kuan Yew, “What Went Wrong?”
Исламские
210
Ли Куан Ю, речь, произнесенная на обеде в Танджонг-Пагаре по случаю 40-й годовщины образования Сингапура, Сингапур, 12 августа 2005 года. Lee Kuan Yew, speech given at the Tanjong-Pagar 40th National Day Celebration Dinner, Singapore, August 12, 2005.
После убийства Усамы бен Ладена движение исламских экстремистов перестало распространяться по всему миру, его отдельные группки стали действовать обособленно по отдельным районам. Оно стало более разветвленным и с ним стало труднее бороться. В то же самое время, однако, отдельно действующие группки не обладают интеллектуальными возможностями придумать план и претворить в жизнь атаки, подобные атакам 11 сентября [211] .
Какие факторы будут оказывать в будущем воздействие на исламский экстремизм?
211
Ли Куан Ю, интервью с Грэмом Эллисоном и Робертом Д. Блэквиллом, 2 декабря 2011 года. Lee Kuan Yew, interview with Graham Allison and Robert D. Blackwill, December 2, 2011.
Станет ли исламский экстремизм большей или меньшей проблемой через 10, 15 или 25 лет, зависит от того, что произойдет в нефтяных государствах, в частности в Саудовской Аравии [212] .
Цена ухода из нестабильного Ирака будет высокой. Джихадисты повсюду осмелеют… Несколько лет назад движение «Талибан» в Афганистане и Ирак при Саддаме Хусейне служили силами сдерживания против Ирана. Талибан вновь набирает силу, а победа талибов в Афганистане или Пакистане повлияет на ситуацию во всем мусульманском мире. Может быть оказано воздействие на великую дискуссию среди мусульман о будущем ислама. Чрезвычайно реакционная форма ислама могла бы рассматриваться как победившая дважды в современной истории: первый раз – Советский Союз, а затем Соединенные Штаты. Могут иметь место очень сильные последствия, особенно в ходе кампании против терроризма [213] .
212
Plate, Conversations with Lee Kuan Yew, p. 120.
213
Lee Kuan Yew, “The Cost of Retreat in Iraq,” Washington Post, March 8, 2008.
Если Соединенные Штаты уйдут из Ирака раньше времени, джихадисты повсюду наберутся храбрости, чтобы сразиться с Вашингтоном и его друзьями и союзниками. Нанеся поражение русским в Афганистане и Соединенным Штатам в Ираке, они поверят в то, что они могут изменить мир. Хуже того, если гражданская война разразится в Ираке, конфликт дестабилизирует весь Ближний Восток, так как будут втянуты еще и Египет, Иран, Иордания, Ливан, Саудовская Аравия, Сирия и Турция [214] .
214
Lee Kuan Yew, “The United States, Iraq, and the War on Terror: A Singaporean Perspective,” Foreign Affairs, Vol. 86, No. 1 (January/February 2007), p. 3.
Если США стремительно покинут Ирак из-за атак террористов, мусульманские террористы по всему миру будут праздновать победу. Если в свое время вьетнамцы были удовлетворены уходом американцев и сосредоточились на строительстве социализма во Вьетнаме, то исламские боевики будут преследовать американцев во всех уголках земного шара. Если боевики добьются успехов в срыве планов США в Ираке, их страстное желание умереть во имя распространения исламского халифата на всю землю достигнет новых высот [215] .
215
Lee Kuan Yew, “Islam and Democracy in Southeast Asia,” Forbes, July 26, 2004.
Какую роль играют умеренные мусульмане в борьбе с исламским экстремизмом?
Только мусульмане могут победить в этой борьбе. Умеренные, адаптированные к современным условиям мусульмане, все вместе политические, религиозные и гражданские руководители обязаны
объединиться в борьбе против фундаменталистов. А сильные развитые страны могут помочь. Союзники по НАТО [Организация Североатлантического договора] должны… составить мощный блок. Сторонники модернизации ислама должны почувствовать, что США и их союзники обеспечат их ресурсами, энергоносителями и окажут помощь, чтобы они вышли победителями. Никто не хочет потерпеть поражение [216] .216
Zakaria, “We Need to Get the Queen Bees.”
Только сами мусульмане – придерживающиеся умеренных, более современных взглядов на жизнь – могут сразиться с фундаменталистами за контроль над мусульманскими душами. Мусульмане должны парировать тем, что в основе идеологии терроризма лежит извращенная версия ислама. К этой борьбе начнут подключаться тогда, когда фундаменталистски настроенные исламские террористы попытаются сместить ныне действующих мусульманских руководителей, что им придется сделать, если они хотят установить свой вариант исламского государства [217] .
217
Lee Kuan Yew, “Can We Ever Understand Muslim Terrorists?” Forbes, October 13, 2003.
Я уже говорил об экстремистских террористах типа группировки «Джема исламия» и джихадистских проповедниках, которые промывают им мозги. Они непримиримы в своем желании свалить всех, кто не согласен с ними. Итак, их ислам носит извращенный характер, с таким его толкованием не согласно подавляющее большинство мусульман в Сингапуре. Я также указывал на то, что мусульманские лидеры – рационально мыслящие люди и что окончательным решением проблемы экстремизма и терроризма является предоставление возможности умеренным мусульманам смело подняться и громко выступить против радикалов, которые взяли на себя право от имени ислама набирать себе сторонников для осуществления своих насильственных целей (опровержение Ли Куан Ю того факта, что он назвал ислам «нездоровой религией» на встрече в июле 2005 года с Хиллари Клинтон и Чарльзом Рэнджелом) [218] .
218
Press statement by Yeong Yoon Ying on behalf of Lee Kuan Yew, September 5, 2011.
На первый взгляд это борьба между экстремистскими радикалами в мусульманском мире, с одной стороны, и Америкой, Израилем и их западными союзниками, с другой. Однако взгляните поглубже, и вы увидите, что по своей сути это борьба по поводу значения ислама между экстремистскими мусульманами и рационалистически мыслящими мусульманами, между фундаменталистскими мусульманами и мусульманами, ратующими за обновление ислама с учетом современности [219] .
В конечном счете битва сведется к сражению между мусульманами, которые хотят вернуться к исламу XI века (когда ислам закрыл внешний мир и отрезал себя от новых идей), и теми, кто хочет видеть современный ислам приспособленным к XXI веку. Если бы Запад хотел добиться консенсуса и согласия по вопросу о своей стратегии борьбы с терроризмом, как он делал это во время холодной войны, тогда стремящиеся к модернизации своих обществ умеренные мусульмане вместе с Японией, Китаем и Россией получили бы уверенность в своих силах и смелость для борьбы с экстремистами и для недопущения того, чтобы те порождали больше террористов [220] .
219
Ли Куан Ю «Что будущее готовит для вашего поколения?», речь в конференц-зале Наньянского университета, Сингапур, 18 февраля 2003 года. Lee Kuan Yew, “What Has the Future in Store for Your Generation?” speech given at the Nanyang Auditorium, Singapore, February 18, 2003.
220
Ли Куан Ю, «Мир после Ирака», речь на международном форуме Школы бизнеса Таммасатского университета, Бангкок, 16 декабря 2003 года. Lee Kuan Yew, “The World after Iraq,” speech given at the Thammasat Business School International Forum, Bangkok, December 16, 2003.
Оказавшись неспособными возглавить и повести спор с экстремистами в мечетях, медресе, умеренные в мусульманском мире уходят от проблемы и позволяют экстремистам не только узурпировать право толковать ислам, но и захватывать все мусульманское сообщество [221] .
Большинство мусульман не имеет ничего общего с терроризмом или экстремизмом. Однако воинственные террористические группировки трактуют ислам как свою движущую силу и устроили с ним опасный перегиб. По всему мусульманскому миру боевики собираются навязывать собственную версию ислама. Большинство мусульман, представляющих умеренных, оказались перед дилеммой между (первое) их симпатией и солидарностью с палестинцами и гневом против израильтян и (второе) их собственным желанием мирной жизни, роста и прогресса. Для того чтобы решить проблему терроризма, США и другим надо поддерживать относящихся толерантно и не настроенных воинственно мусульман и делать так, чтобы их число преобладало [222] .
221
“Lee Kuan Yew, Gives Warning to Islamic Moderates,” Agence France-Presse, March 28, 2004.
222
Lee Kuan Yew, “The East Asian Strategic Balance after 9/11.”