Скромная королева
Шрифт:
Я теряю дар речи. Я знала, что у Райли нет чувства самосохранения, но наброситься на Тео? У нее явно нет ни фильтра, ни страха.
— Райли, прекрати… — Тео меня прерывает.
— Миссис Уильямсон, я понимаю ваше беспокойство по поводу моей жены. И поскольку вы — моя семья, я сделаю вам некоторые поблажки, на которые другие не могут рассчитывать. Но не надо, и я повторяю: Никогда. Не. Надо. Думать, что вы можете указывать мне, что делать с моей женой. — О, он не впечатлен. Я его не виню. Если бы кто-то попытался сказать мне, что я не могу взять Тео куда-то, я бы тоже
— Она не просто моя сестра, она мой близнец. Это гораздо больше, чем просто сестра. Если с ней что-нибудь случится, я найду тебя, и никакие головорезы не смогут спасти твою задницу от моего гнева.
— Райли, хватит. Ты слишком остро реагируешь, и вам двоим нужно перестать говорить обо мне, как будто меня здесь нет. Тео не по своей воле везет меня в Италию. Я заставила его. Так что можешь перестать винить его. Ты будешь вести себя хорошо, когда мы приедем к тебе, или я просто уйду.
— О, конечно. Ладно, увидимся. — Райли кладет трубку.
Я смотрю на Тео и вижу огромную ухмылку на его лице.
— Чему ты улыбаешься? — спрашиваю я, смущаясь.
— Ты stupefacente, но мне не нужно, чтобы ты вставала на мою защиту, Холли.
— Ты только что назвал меня глупой? — Я пытаюсь повторить это слово в голове: stupefacente. Я не могу придумать, что еще оно может означать.
— Нет, я сказал, что ты потрясающая. Dolcezza, тебя никак нельзя назвать глупой.
— Конечно, — бормочу я, делая мысленную заметку погуглить это слово позже.
Мы паркуемся перед домом Райли и Брэя. Я помню, как забирала Райли с этой улицы в первый раз, когда она осталась у него на ночь. Никогда не думала, что она снова окажется здесь. Честно говоря, я вообще не думала, что она выйдет замуж.
— Хороший район, — говорит Тео, оглядываясь по сторонам.
— Брэй хочет иметь футбольную команду детей. Он купил этот дом, готовясь к такому будущему еще до того, как познакомился с моей сестрой.
Тео глушит двигатель и поворачивается в мою сторону, его взгляд пронзает меня насквозь.
— А что насчет тебя? Тебе нужна футбольная команда?
Я не могу удержаться от смеха. Я учитель. Я люблю детей по своей природе, но я не хочу иметь кучу своих собственных.
— Я хочу одного, может быть, двух. Но не больше. А ты? — Я возвращаю вопрос ему.
— Я хочу столько, сколько ты захочешь мне подарить. Я хочу, чтобы вокруг бегала куча маленьких Холли. — Его ответ удивляет меня. Не знаю почему, но я никогда не представляла Тео ребенком.
— Ты хочешь дочерей? Ты же знаешь, что дочери вырастают и приводят в дом мальчиков — таких, как ты. — Я улыбаюсь.
Тео пожимает плечами.
— Я могу придумать тридцать способов заставить мужчину исчезнуть, даже не напрягаясь. Уверен, мне удастся отпугнуть любого stronzi, достаточно глупого, чтобы появиться рядом с нашими дочерями.
— Stronzi? — спрашиваю я.
— Ублюдок. — Он ухмыляется, выходя из машины. Мой живот скручивает от нервов. Я должна представить Тео маме. А что, если он ей не понравится?
Я все еще пытаюсь понять реакцию отца, которой я совсем не ожидала.— Что случилось? — Ти поднимает мой подбородок, пока мои глаза не встречаются с его глазами.
— Я нервничаю. Ты сейчас познакомишься с моей мамой, Ти. Она была не в восторге оттого, что я вышла замуж.
— Не волнуйся об этом. Дамы любят меня, Холли. И твоя мама тоже полюбит. — Он одаривает меня улыбкой, от которой плавятся трусики, и я закатываю глаза.
Мы заходим в дом. Я иду на шум и обнаруживаю на кухне маму и Райли, которые спорят о выпечке, в то время как Брэй набивает рот кексами. Я тянусь к подносу, но меня шлепают по руке прежде, чем я успеваю дотронуться до одного из них.
— Эй.
— Это не для тебя, Холли, — говорит моя мама, держа металлический поднос на расстоянии вытянутой руки.
Я бросаю взгляд между Райли и Брэем. Моя сестра выглядит совершенно взбешенной, а ее муж самодовольно ухмыляется.
— Какого черта?
— Она приготовила их для меня, Хол, извини. Я бы поделился, но ты знаешь… слишком вкусно. — Брэй смеется, отправляя в рот еще один.
— Вообще-то, я сделала их для Тео. Тебе просто повезло, что ты добрался до них первым. — Моя мама поворачивается и протягивает нам поднос. — Привет, я Линн. Вот, это для тебя.
— А, спасибо. Приятно познакомиться с вами, мэм. — Тео берет кекс, подносит его к губам, но прежде чем откусить, быстро протягивает его мне. Я без колебаний откусываю половину. Он вскидывает бровь, но ничего не говорит.
— Что? Почему ты не можешь поделиться со мной так же, Брэй? — визжит Райли.
— Ну, он делится только потому, что еще не попробовал их. Подожди, пока он поймет, насколько они хороши. — Брэй снова смеется.
Я смотрю, как Тео закрывает глаза, впиваясь зубами в мамин кекс. Да, они чертовски вкусные.
— Ммм, вау. — Тео берет еще один кекс с тарелки. Я жду, гадая, поделится ли он со мной, или они действительно настолько хороши. — Нет ничего, чем я не поделился бы с тобой, Dolcezza, — говорит Тео, разламывая его пополам и протягивая мне половину.
— Неплохо ты меня подставил, братишка, — обижается Брэй.
— Заткнись и учись, Брэй. Может, тебе стоит кое-что записать. Тео, ты ведь можешь дать ему уроки? — спрашивает Райли.
— Мам, мы ходили к папе сегодня утром. Он выглядит хорошо; ему не терпится вернуться домой. — Я меняю тему.
— Подождите, вы ходили вместе? И вы все еще живы?
— Райли, заткнись. Так получилось, что папа полюбил Тео — даже слишком сильно. Это было странно.
— Да, этот ему тоже нравится. — Райли показывает большой палец на Брэя.
— Так, кофе! Кто хочет кофе? — Мама поворачивается к кухне. Она уклоняется от разговора. Я оставляю эту тему, решив не портить наше совместное времяпрепровождение.
Глава двадцать четвертая
Тео
— Может, хватит уже дергаться? Ты меня чертовски нервируешь, — шепчет мне Нео по-итальянски.