Скрытая бухта
Шрифт:
– Торрес и Субисаррета, вы двое займитесь семейной, личной и рабочей биографией Педро Саласа, Давида Бьесго, Оливера Гордона и сеньоры Онгайо. Мне нужны также сведения об их близких родственниках, родителях, братьях и сестрах… любые детали, которые покажутся вам необычными. Это понятно? Особенно обратите внимание на родственников в возрасте от шестидесяти до восьмидесяти лет и старше.
Агенты покивали в ответ, делая заметки.
– И особенно прошу узнать о последних случаях смерти в их семьях. Причины, даты, места. Например, сеньора Онгайо упомянула покойного брата и сестру, а еще у нее должен быть младший брат, местонахождение которого неизвестно, хотя
– Но за этим придется обращаться в архив, что может занять несколько дней… – удрученно протянула Торрес.
– Поэтому я поручаю это вам двоим. У нас в запасе нет дней, счет идет на часы, так что действуйте быстро. – Редондо перевела взгляд на капрала: – Камарго, ты будешь на подхвате у Торрес и Субисарреты, но мне бы хотелось, чтобы ты сосредоточился в первую очередь на “Анчоусах Онгайо”, изучил историю компании и проверил, не случалось ли у них в последнее время спада или чего-нибудь необычного. В Торговом реестре сможешь получить финансовые отчеты компании, сведения о последних назначениях, любую информацию. А чтобы разгрузить коллег, – она сочувственно взглянула на Торрес и Субисаррету, – займись делами фирмы, самой сеньорой Онгайо и ее семьей. Работайте быстро и слаженно, договорились?
Агенты и капрал кивнули, прекрасно понимая, что именно Камарго будет руководить всем процессом, причем не только из-за более высокого положения, но и потому, что он всегда становился негласным лидером, даже работая в тех узких рамках, в которых Редондо предоставляла ему свободу действий.
– Сержант Ривейро, изучите диск компьютера Педро Саласа, узнайте, как обстоят дела с получением ордера на доступ к его мобильным данным, перепроверьте информацию, которую могут сообщить отели, расположенные поблизости от места, где было найдено тело Педро Саласа. Но сначала мы вместе съездим в Институт судебной медицины, потому что от их информации зависят дальнейшие решения. Возможно, придется обратиться за услугами в частные лаборатории, снова допросить вдову доктора и сеньору Онгайо, так что…
– Лейтенант! – В дверях возник капрал. – Извините за беспокойство, могу я с вами поговорить?
– Прямо сейчас? Это срочно? – раздраженно спросила лейтенант Редондо.
– Думаю, да. Только что позвонили, это касается вашего расследования. Если хотите, можем поговорить об этом наедине, я…
– Нет, капрал, говорите.
Капрал набрал в грудь побольше воздуха, словно мысленно воспроизводя телефонное сообщение.
– Похоже, подвергся нападению мужчина лет восьмидесяти, пациент больницы Святой Клотильды, здесь, в Сантандере… Звонил инспектор Мансанеро из корпуса национальной полиции. Он не захотел дать мне больше никакой информации, но сказал, что свяжется с вами, как только освободится, а сейчас они занимаются этим делом. По его словам, жертва находится в состоянии средней степени невменяемости, твердит что-то о лиґсе и его семейке, что Оливеру Гордону угрожает опасность и что он хочет поговорить с ним.
– С Оливером? – изумилась лейтенант, удивив такой неформальностью подчиненных. Но в конце концов, они столько пробыли наедине, болтали в машине обо всем на свете. Кстати, очень приятно провели время. Семья лиса? Оливер Гордон в опасности? Еще одно убийство? Хотя нет, на этот раз сорвалось. Но замурованный ребенок, загадочный ацтекский бог… Что за чертовщина?
Как будто явившись прямиком из абсурдистской комедии братьев Маркс сороковых годов, в дверях нарисовалась девушка в форме и также спросила
лейтенанта Редондо.– Ну что на этот раз? – спросила Валентина.
– Вас к телефону.
– И это так важно, что нужно прервать наше совещание?
Агент слегка покраснела.
– Не знаю, но этот парень утверждает, что срочно.
– Парень?
– Оливер Гордон.
– Оливер? Но что?..
– Он на линии, я… – Агент почти заикалась, но все же собралась с духом и под взглядами устремленных на нее глаз закончила: – Он говорит, что знает, какая связь… знает, откуда взялся Тлалкол… или Тлалок.
Единственным звуком в наступившей тишине стали щелчки Сабаделя. Младший лейтенант раскраснелся от досады и жаждал скорее узнать новую информацию, а главное, понять, в каком он теперь положении. Неужто от него, выпускника факультета истории искусств и магистра археологии, ускользнула какая-то деталь, которую смог разглядеть этот чертов англичашка? Лейтенант Редондо даже не услышала, как он прищелкивает языком, – она уже рванула к телефону.
Тут завибрировал мобильник в кармане у сержанта Ривейро. Институт судебной медицины Кантабрии. На связи судмедэксперт Альмудена Кардона, помощник Клары Мухики:
– Сержант Ривейро?
– Да. Кардона, ты меня слышишь?
– Да. Думаю, мы знаем, каким ядом отравили Давида Бьесго. Чистое везение: у нас на конференции в больнице Вальдесилья сейчас находится доктор Гаэль Барсена из Национального института токсикологии… Он эксперт отдела судебной токсикологии.
– Ага… и что?
– Предварительно можем сказать, но потом это нужно будет подтвердить, что использованный яд получен из тиса.
– Из тиса? В смысле – из тиса? Из дерева, ты имеешь в виду? Ты серьезно?
– Серьезно, конечно. Я звоню, потому что вчера ты настаивал, что вам срочно нужны данные, но подчеркиваю, результаты еще должны подтвердиться.
– А доктор Мухика?
– Ее пока нет на месте.
– Ага. Значит, тис… Но ведь это дерево растет всюду – в парках, садах… неужели оно ядовитое? В смысле, ядовитое настолько, чтобы кого-то убить?
– Еще как. Я так понимаю, ты к нам подъедешь, так что, если хочешь, доктор Барсена подробно ответит тебе на все вопросы. Все, отключаюсь, у нас тут такой балаган. Мы тебя ждем?
– Да. Думаю, мы с лейтенантом Редондо очень скоро будем у вас. Спасибо, Кардона.
– Не за что.
Ривейро дал отбой, коллеги выжидательно смотрели на него. Но Ривейро ничего не успел им сообщить, потому что в этот момент вернулась Валентина Редондо, и ее слова повергли всех в полное изумление.
Дневник (9)
Боюсь, при таком головокружительном развитии событий придется опустить подробности. Слишком много всего происходит. Слишком стремительно. Жизнь – это лишь настоящее и будущее, но прошлое липнет к ним, как тяжелое шелковое покрывало к спине, сковывает ноги идущего. Нужно продолжить рассказ о том, как все это случилось. Столько лет уже прошло, столько лет…
Клара и Хана из года в год ездили на праздники в Комильяс. Что-то начало происходить среди каменистых дорожек, среди колониальных и традиционных кантабрийских построек, что-то, что не могли сдерживать ни ярость моря, ни тяжелые величавые взгляды модернистских дворцов, ни предостережения взрослых. Девушки проживали те дни как последние мгновения жизни на этом свете. Сдержанно, но во всей полноте.
Может быть, это все вечерний свет.
Может, сангрия тети Ампаро.
Может, мягкий летний зной и страх, что завтра не наступит.