Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сквозь Тень. Путешествие в бездну
Шрифт:

**

Дегоб открыл глаза, но тут же закрыл их. Солнечный свет ослеплял. Он попробовал повернуться на бок, но едва сделал движение, как тут же почувствовал острую боль в районе живота и её отголоски в левой руке. Сжав зубы, чтобы не закричать от боли, Дегоб расслабился и больше старался не шевелиться. За дверью послышались голоса и в комнату вошёл человек в зелёном плаще, Дегоб узнал его. — Орэн? Это ты? Орэн улыбнулся и медленно подошёл к кровати. — Я тоже рад видеть вас. — Но как ты здесь…сколько я так пролежал? Орэн закрыл дверь, взял стул, поставил рядом с кроватью и сел на него. — Вы пролежали всего пару дней, иногда просыпались, бредили и потом засыпали снова. Я полагаю, что вы этого совсем не помните, потому что в этот момент вас лихорадило так, что мне казалось, что ещё немного и смерть заберёт вас, но вы не сдались. Сейчас вы наконец — то очнулись и, кажется, начинаете различать окружающую вас действительность, а посему я безмерно рад, что вы снова с нами и поправляетесь. В процессе лечения мне пришлось применить некоторые снадобья, приготовленные из выращенных в Академии трав, иначе исход мог бы быть смертельным, поэтому возможны побочные действия в виде головокружений, галлюцинаций и панических приступов страха, но это пройдёт, так что беспокоиться не о чем. Дегоб посмотрел на лекаря и понял, что у него двоится в глазах. Закрыв их, он вжался в подушку и сделал глубокий вдох. — Орэн, что со мной произошло и как долго мне здесь лежать? — По словам принцессы Лоран на вас напали и сильно ранили. Дегоб резко повернул голову и спросил — Лоран? С ней всё в порядке? Она здесь? Я могу её увидеть? Орэн улыбнулся и продолжил говорить. Его голос усыпляюще влиял на Дегоба и его глаза начали закрываться сами по себе, погружая в сон. — Совсем скоро вы сможете с ней увидеться, но сейчас вам нужен отдых. Дегоб услышал, как лекарь встал со стула и где — то вдалеке закрылась дверь, оставляя его в тишине и одиночестве.

**

— И как же долго ты собрался здесь сидеть? Голос человека показался Дегобу до боли знакомым. Настолько знакомым, будто бы это был его собственный голос. За прутьями стальной решётки показалось худое лицо безумца, которое Дегоб уже когда — то видел. — Я заточён здесь навечно и твои речи навряд ли смогут убедить меня в том, что ты способен мне чем — то помочь! Тебе следовало бы уйти отсюда и не мешать мне сходить с ума! Волзир отвернулся от меня оставив гнить здесь за мои проступки! Я подвёл его, а теперь сюда пришёл ты и говоришь мне о том, что способен меня освободить?! Безумец посмотрел на своего собеседника и зашёлся хриплым смехом. — Ещё никому не удавалось сбежать из Каратиса! Собеседник заговорил твёрдым и спокойным голосом. — А кто говорит о побеге? Возможно мне удастся сделать так, что ты выйдешь отсюда не тем, кем был раньше, а совершенно другим человеком. — И как же ты это сделаешь?! — Тебя не должно волновать то, каким образом я собираюсь добиться твоего освобождения, тебя должно волновать только то, готов ли ты служить мне или нет. Ты тянешь время, Ланнарт. Я пришёл сюда за твоим ответом и не намерен дожидаться его вечно. Ланнарт, цепляясь руками за прутья решётки, поднялся по ней с пола, встал, еле держась на трясущихся ногах и посмотрел в лицо собеседнику. — Я согласен! Мужчина развернулся, махнув плащом, и пошёл по коридору к выходу. — И это всё?! И ты больше ничего не сделаешь?! — Я вернусь за тобой. Лунный свет осветил лицо собеседника Ланнарта и Дегоб узнал в нём своего лучшего и единственного друга. Это был Кортис.

**

— Вы уже лучше себя чувствуете? Дегоб не помнил, сколько раз он просыпался с того самого дня, как впервые увидел Орэна в королевском дворце. Он просыпался и опять засыпал, потом вновь открывал глаза и снова закрывал их. — Кажется, да. Это из — за ваших снадобий я постоянно сплю и ничего не помню? Лекарь улыбнулся и ответил — Они помогают вашему организму восстанавливаться, а лучше всего он восстанавливается во время сна, так что это всё для того, чтобы как можно быстрее поставить вас на ноги. — Сколько времени уже прошло? — С того момента, как вы стали меня узнавать, прошло два дня. Дегоб вздохнул, попытался пошевелиться и был очень удивлён,

когда у него это получилось. Через боль и очень медленно, но он всё — таки смог согнуть и разогнуть свою левую руку, на которой теперь красовался длинный и уродливый шрам на внутренней стороне руки от кисти до самого предплечья. — Кажется, что я уже могу двигаться. Орэн улыбнулся, встал со стула и отошёл от кровати. — Это очень хорошо, попробуете встать? Приложив неимоверные усилия, Дегоб сел на кровать и свесил ноги. Он вытянул вперёд руки и его суставы хрустнули, а в левой руке постоянно пульсировала боль. Понимая, что из — за своей слабости может сейчас запросто свалиться на пол, Дегоб встал и попытался удержаться на ногах. Всё вышло не так плохо, как он предполагал. Подавив боль, Дегоб схватился за стоящий рядом с кроватью стул, но не упал. Ноги дрожали, отказываясь держать на ходу тяжелое, ослабшее тело, но постепенно приходили в себя. Рана на животе давала о себе знать, мешая выпрямиться. Убрав руку от спинки стула, Дегоб медленно пошёл в направлении выхода из комнаты и, делая шаг за шагом он чувствовал, как ему становится гораздо легче. Орэн заметил это, кивнул и сказал — Вы идёте на поправку. Давайте мы вместе с вами выйдем из комнаты и прогуляемся по дворцу. Лоран наверняка желает вас видеть, а у короля и королевы к вам куча вопросов, на которые вам потребуется ответить, но сначала попрошу за мной. Орэн открыл дверь и вышел в коридор. — Королева? Она уже приехала? — Она приехала на следующий день после того, как вас ранили. Выйдя в коридор, Дегоб услышал чьи — то шаги. Повернувшись на звук, он увидел Лоран, которая поднималась по лестнице и встала как вкопанная, едва только увидела его. Дегоб улыбнулся и поднял правую руку вверх, махнув ей в знак приветствия. Лоран сорвалась с места и кинулась на него с объятиями, чуть не сбив с ног. — Ну наконец — то! Ты живой! Лоран крепко обняла Дегоба и прижалась к нему, отчего боль в ране на животе стала сильнее и захотелось закричать, но вместо этого Дегоб улыбнулся, едва сдерживая накатившиеся на глаза слёзы. Когда Лоран отлипла от ещё приходящего в себя больного, то улыбнулась и сказала — Мама будет рада тебя видеть, я ей уже многое о тебе рассказала и ей не терпится с тобой познакомиться. — Конечно, Лоран, но сначала мне хотелось бы чувствовать себя получше, чем сейчас, навряд ли в таком виде я похожу на героя твоих рассказов. Лоран рассмеялась. — Ей не важно то, как ты сейчас выглядишь, она знает, что ты расправился с убийцами и ей этого достаточно. Я думаю, что вы сможете найти общий язык, а отец желает знать, что всё — таки произошло в ту ночь. После этого случая он немедленно связался с Академией, и они отправили к нам лекаря, который тут же прибыл. Орэн вышел вперёд и дал ответ раньше, чем Дегоб успел задать интересующий его вопрос. — Я прибыл через портал. Вам наверняка известно, что такие есть в каждом королевском дворце. Их построили ещё во времена Великой войны, чтобы волшебники могли без угрозы для жизни передвигаться по миру с минимальными затратами времени. Когда Академию приняли в магический совет, то портал был построен и у нас. Мы давно им не пользовались, но ранение члена магического совета вызвало беспокойство и было решено использовать этот метод передвижения. Если бы я отправился пешим ходом через Перевал смерти или же в обход через Ламмин, то вы, наверняка, были бы уже мертвы. Дегоб сглотнул, переваривая услышанное и сказал — Спасибо. В ответ Орэн поклонился. Лоран снова заговорила и тем самым вырвала Дегоба из задумчивости, который до сих пор пытался осознать всё происходящее и заново воссоздать картину той ночи, когда всё произошло. В голове царил самый настоящий бардак, где все воспоминания, мысли, чувства и сны варились в одном котле вперемешку. — Пойдёмте в тронный зал, не вечно же нам стоять здесь и обсуждать произошедшее. К тому же отец должен знать, что Дегоб очнулся для того, чтобы выяснить в чём дело. После нападения он удвоил охрану дворца и теперь тут повсюду снаружи и внутри ходят стражники, которые в иной раз прохода не дают. Снизу послышались шаги и по лестнице поднялись два вооруженных стражника, которые поклонились Лоран, краем глаза глянули на Дегоба и пошли дальше. Лоран посмотрела им вслед и тихо сказала — Вот об этом я и говорила, уже даже спокойно нельзя из комнаты выйти, всюду они тут ходят. — Пусть лучше оно будет так, принцесса Лоран, сказал Орэн. — Это всё для вашей же безопасности, чтобы нападения больше не повторялись. Лоран покраснела и надулась так, что Дегобу показалось, будто она сейчас взорвётся бурей эмоций и грубых высказываний в адрес лекаря, но Лоран лишь слегка повысив голос, сказала — Терпеть не могу, когда меня называют принцессой. Из меня такая же принцесса, как и из вас, Орэн! Дегоб посмотрел на всё это, и его улыбка доползла до самых ушей. Он совсем забыл о том, что Лоран и взаправду принцесса. — Ну что вы, принцесса Лоран, не гневайтесь. Будьте благосклонны к Орэну, ведь он всего лишь лекарь, который меня спас. Дегоб приложил неимоверное усилие, претерпевая боль и поклонился Лоран, глядя ей в глаза. Лоран громко фыркнула, после чего развернулась и пошла в сторону лестницы. — Не знаю, как вы, а я пошла вниз и рекомендую вам не задерживаться. Дегоб тяжко вздохнул, посмотрел на лекаря и медленно, делая шаг за шагом и превозмогая боль, пошёл вперёд.

— Как ты себя чувствуешь? Король Лиан сидел на троне с золотым кубком в руках и смотрел на Дегоба. Рядом с ним сидела приятная с виду женщина средних лет, которая, как понял Дегоб, являлась королевой Фарвелла и, в одночасье, матерью Лоран. — Увы пока не так же хорошо, как раньше, но если бы не старания Орэна, то спал бы я сейчас вечным сном, посему выражаю вам благодарность за то, что предприняли соответствующие меры, ваше величество. Король в ответ кивнул, посмотрел на королеву и сказал — Это королева Элис. Мать Лоран и наикрасивейшая женщина во всём королевстве. Дегоб учтиво поклонился сидящей на троне королеве. — Мне очень приятно видеть вас, королева Элис. Королева молча кивнула и улыбнулась. — А теперь я хочу, чтобы все оставили нас и Дегоб поведал мне о том, что произошло в ту ночь, когда на него напали. Гуляющая по тронному залу Лоран тут же вышла вперёд и сказала — Отец! Не ты один желаешь знать, что тогда произошло. Я сражалась бок о бок с Дегобом и так же имею право знать! Король Лиан долго смотрел на Лоран, потом отпил из кубка и сказал — Да будет так. Орэн, попрошу тебя удалиться в свои покои и ждать там дальнейших указаний, если состояние Дегоба будет стабильным, то я не стану тебя задерживать и отправлю обратно. Лекарь учтиво поклонился и ушёл. Затем король что — то шепнул на ухо королеве и та, улыбнувшись, встала с трона и пошла в том же направлении, что и Орэн. Теперь в тронном зале оставались только король Лиан, Дегоб и Лоран, которые стояли в тишине до тех пор, пока король наконец не заговорил. — Итак, начнём. Известно ли тебе, кем были те убийцы? Дегоб посмотрел прямо в глаза королю и ответил — Нет, ваше величество. — Тогда почему же они напали? — У меня есть некоторые догадки, но это трудно объяснить. — Что же, возможно ты прав и это будет непросто, но тебе придётся это сделать. Я хочу знать всё о том, что произошло в ту ночь, потому что я не потерплю нападений на свой дворец. Дегоб вздохнул, переборол резко проступившую боль и ответил — Я полагаю, что эти наёмники напали потому, что хотели помешать нам с Лоран добраться до островов, куда мы собираемся отплыть для того, чтобы убить Волзира. Так же я думаю, что наёмники ожидали увидеть в комнате не меня, а Лоран. Они хотели сделать своё дело без лишнего шума и тут же покинуть дворец, но им не удалось. — То есть ты утверждаешь, что эти наёмники пытались убить мою дочь? — Ваше величество, я только предположил, что это так. Они пытались убить её, а потом попытались бы убить и меня, потому что мы представляем опасность для их заказчика. — Для Волзира? Король сжал губы и сосредоточенно посмотрел на Дегоба в ожидании ответа. — Я предполагаю, что да. — И вы собираетесь плыть на острова для того чтобы уничтожить этого безумного мага? Вы хотите убить того, кто пытается убить вас? Вам не кажется, что всё это полный абсурд? — Отец! — Тихо! Сейчас я говорю, Лоран, не перебивай меня! Лоран тут же умолкла, но так и осталась стоять с недовольным видом. — Я прекрасно знаю, что вы не просто бандиты или бродячие разбойники и можете за себя постоять, но если говорить об убийстве тёмного мага из народа каррадов с силой которого могут сравниться разве что несколько человек во всём Лоритине, то вам не кажется, что это путешествие может стать для вас последним? Не думали ли вы о том, что Волзир может перехватить вас по пути на острова и убить ещё раньше, чем вы до него доберётесь? Не думали ли вы, что корабль, на который вы собираетесь сесть, может быть полон таких же убийц, которые приходили за вами в ту ночь? Что ты можешь сказать мне об этом, Дегоб? Могу ли я отпустить свою дочь в это опасное путешествие со спокойной душой? Дегоб собрался с мыслями и ответил так, как и считал, несмотря ни на что. — Не мне говорить вам, что вы можете, а что нет, ваше величество, но я могу точно сказать вам, что если мы с Лоран будем рядом, то пока я жив, будет жива и она. Я понимаю, что я целиком и полностью в ответе за её жизнь, и я к этому готов. Если мы не найдём Волзира и не положим конец его деяниям, то рано или поздно он сам до нас доберётся и тогда уже будет поздно что — либо решать. Король Лиан долго смотрел на Дегоба в полном молчании и, наконец, сказал — Прежде, чем отпустить вас в это опасное путешествие, я хотел бы кое о чём попросить вас обоих, и кое — что вам сказать. У меня будут некоторые условия по поводу вашего отплытия на острова. Весна приходит в Фарвелл гораздо раньше, чем в другие королевства, кроме Ламмина, разумеется, где круглый год царит лето. Через неделю из портов уже пойдут корабли, которые смогут доставить вас на острова, но вы не поплывёте на них. В зале повисло напряжённое молчание. Король оглядел Дегоба и Лоран суровым взглядом, выдержал паузу и продолжил говорить. — Одним из моих условий является то, что вы поплывете на моём корабле, для которого команду подбирать буду лично я. Ещё одним условием будет то, что мой личный телохранитель и капитан королевской гвардии Алиот соберёт свой небольшой отряд и отправится в путешествие вместе с вами. Выдержав очередную паузу, король продолжил. — Ещё одним обязательным условием будет то, что вы оба пообещаете мне, что вернётесь из этого путешествия живыми, целыми и невредимыми. Лоран открыла рот и уже собиралась что — то сказать, но король остановил её жестом руки. — Это ещё не всё. Я и королева Элис хотели бы, чтобы вы остались здесь ещё на две недели для того, чтобы как следует отдохнуть перед долгим путешествием, к тому же я достаточно долго не видел свою дочь, и хотел бы ещё хотя бы какое — то время видеть её здесь. Король встал, поставил золотой кубок на стол и, улыбнувшись, обратился к ним обоим. — Ну что, вы примете мои условия?

Дегоб шёл за Воллисом и приставленным к нему капитаном королевской гвардии Алиотом в подземелья. На пропахших сыростью стенах висели зажжённые факелы, разгоняющие застоявшийся, нетленный мрак, от которого по всему телу расползались мурашки. Когда Воллис заговорил, открывая ключами очередную заржавевшую стальную дверь, то Дегоб от неожиданности вздрогнул. — Король Лиан редко использует тюрьмы и сажает в них заключённых. По его приказу пленников обычно не берут, ибо он считает, что это дело неблагородное, что брать пленников, что сидеть в плену. Дверь со скрипом открылась и впереди показался длинный коридор с расположившимися одна за другой камерами, где должны были сидеть заключённые. — Заключённый который вам нужен в самом конце коридора. Я останусь здесь и закрою вас для того, чтобы в случае побега он не смог выбраться наружу. Алиот зайдёт с вами и будет ждать по ту сторону двери. Дегоб молча кивнул и медленным шагом пошёл в конец коридора. Факелы на стенах давали света ровно столько, сколько хватало для того, чтобы вблизи можно было разглядеть лицо узника, но не более. Пока Дегоб шёл по коридору он обратил внимание на то, что все камеры пустовали и в них не было ни единой живой души. Когда он подошёл к последней, то остановился, повернулся и в слабом свете огня различил едва заметный силуэт, сильно напоминающий человеческий, но Дегоб знал, что сидящий в камере заключённый человеком не является. Он был одним из представителей древней расы каррадов, которые жили в этом мире уже достаточно давно и которые в своё время проиграли Великую войну людям, и теперь на материке встречались не часто. Дегоб подошёл ближе к стальным прутьям решётки и спросил — Как тебя зовут? Каррад медленно поднял голову и посмотрел на Дегоба. Послышались шипящие, грубые гортанные звуки в произношении, свойственные всем каррадам. — Зачем ты пришёл сюда? Потревожив мой сон, ты показал мне крайнюю невоспитанность и отсутствие манер, зачем бы тогда мне с тобой разговаривать? Каррад ненадолго замолчал, потом совсем тихо, так тихо, что пришлось прислушиваться, заговорил снова — У народа каррадов была своя культура, как и у когда — то живших в Лоритине эльфов и если эльфы были помешаны на красоте, природе и восхвалении вечной жизни, то каррады ценили лаконичность, дисциплину, порядок и учтивость. — Прошу меня простить, не так часто в наших краях можно встретить каррадов, потому мне непривычны ваши порядки и манеры. Каррад окинул Дегоба взглядом чёрных глаз, поднялся с пола и спросил — Зачем ты пришёл сюда? Дегоб подумал с чего начать для того, чтобы разговор зашёл в нужное ему русло и решил начать со знакомства с Велланом. — Я знал одного каррада, пусть и недолго, но знал, он был сильным и мудрым. Его звали Веллан, и я видел его смерть. Его убил другой каррад. Убил без единого сомнения просто потому, что так было нужно для того, чтобы он смог добраться до своей цели. Убийца должен за это ответить, ибо он несёт в себе зло в этот мир. Веллан заслужил светлую память о себе. Что я пытаюсь этим сказать? То, что отношение к вашей расе у нас, людей, не совсем правильное, но вы сами виноваты в том, что вас не любят и считают, что вы способны нести только зло и разрушение, но так ли это на самом деле? Лично я уверен в том, что это не так, но раз вы не убийцы, то зачем пришли сюда, в королевский дворец в Фарвелле для того, чтобы убить? Каррад усмехнулся, поднялся с холодного каменного пола и начал ходить по маленькой камере, в которой едва могло бы разместиться несколько человек. — А ты не так глуп. Ещё бы чуть — чуть и ты смог бы убедить меня в том, что раса людей не так бесполезна, как кажется, но ты знаешь, не вышло. Слова одного человека ничего не значат, и они ничего не изменят. — Сказанные в нужном месте и в нужное время слова одного человека, каррада или же любого другого разумного существа могут изменить всё. Каррад сухо рассмеялся. — И всё — таки доля здравого смысла в тебе есть. Что же, я ценю это, человек, но к чему всё это? Ты действительно хочешь узнать у меня зачем я пришёл сюда, и кто меня прислал? Королевские прихвостни уже пытались выведать у меня эту информацию, но я им ничего не сказал, так почему же я должен сказать тебе? Дегоб достал из — за пояса кинжал с меткой глаза на рукояти, который обронил Клайн во время очередной стычки и поднёс его к стальным прутьям решётки. — Потому что у меня есть это. Каррад быстро взглянул на кинжал и тут же отвёл взгляд. — Откуда у тебя это? — Теперь ты скажешь мне, зачем ты пытался убить меня? Каррад скорчил лицо и оскалил зубы, будто бы гневаясь на невидимого врага. — Там должен был оказаться не ты! Там должна была быть эта девчонка! Но мы встретили тебя и пришлось напасть! Из — за тебя весь план провалился! Откуда нам было знать, что ты один из них?! Клайн ничего не говорил о тебе! Дегоб понял, что ему удалось перевести разговор на нужную ему тему и решил попытаться выяснить как можно больше до того, как каррад раскроет его обман. — Где будет следующая стычка? — На корабле! В порту уже ждут принцессу, там всё и начнётся! Каррад вдруг сделал сосредоточенное лицо и нахмурился. — А ты разве не в курсе планов? Что же тогда ты здесь делаешь? Клайн говорил о том, что с девчонкой кто — то будет, но…кто ты такой?! Каррад двумя руками схватился за прутья решетки и прижал к ней лицо. — Ты предатель! Тебе не место здесь! Дегоб молча посмотрел на каррада и сказал — А я и не говорил, что я один из вас. Узнав всё, что ему нужно было, Дегоб развернулся и пошёл в сторону выхода. За спиной раздавались крики пленника. — Откуда у тебя этот кинжал?! Где ты его взял?! Ты хоть знаешь, что это?! Кто ты такой?! Услышав слова каррада, Дегоб на мгновение остановился, но тут же сделал шаг вперёд и пошёл дальше. — У меня всё, Воллис, выпускай. Заскрежетал замок и дверь открылась.

ГЛАВА 12

КАЖДЫЙ ИЗ НАС

Не стоит недооценивать человека. Эта тварь способна на самые низкие и подлые поступки для того, чтобы выжить.

— Человек, описание. Странствие в тени.

**

Весна была в самом разгаре. Лежащий в горах снег превратился в ручьи с прозрачной водой стекающие с гор, ярко поблёскивая на виду у палящего солнца, которое ослепляло и пригревало так, что Дегоб решил отказаться от своего зимнего плаща. Такой тёплой и ранней весны ему ещё видеть не доводилось. Они ехали на лошадях в окружении небольшого отряда, собранного капитаном королевской гвардии Алиотом, чтобы сесть на заранее подготовленный к отплытию королевский корабль, который ждал их для того, чтобы скорее отправиться по морским волнам навстречу ветру и грозовым штормам к островам, именуемыми Чёрными. За время, проведённое во дворце Эолласа, Дегоб познакомился с родителями Лоран, которые оказались высокого происхождения и, помимо всего прочего, прекрасными людьми. Он успел пережить нападение подосланных каррадов — убийц и оправиться от ранений. Сейчас они ехали по дороге, ослепляемые солнечными лучами и обдуваемые лёгким ветерком и разговаривали между собой на отвлечённые темы. Стражники из королевской гвардии оказались не особо болтливыми, поэтому Дегоб разговаривал с Лоран и изредка слушал рассуждения Алиота о том, куда катится мир и всё в таком духе. Когда они только выезжали из города, то Дегоб думал, что они выйдут на маршрут через Крисан для того, чтобы Лоран вновь могла посетить школу, которую когда — то покинула. Он думал, что она, возможно, захочет хотя бы посмотреть на то место, где она провела три года своей жизни, но Лоран отказалась сославшись на то, что у них есть дела поважнее. Дегобу это было немного непонятно потому, что для него Вольсетт был его вторым домом и если бы он не был там несколько лет, то проезжая мимо определённо бы решил туда заехать и провести хотя бы несколько дней в родном его душе месте. В итоге они поехали по прямому маршруту, который вёл из Эолласа в маленький портовый городок на берегу называемого здесь населением Жемчужного берега, где если верить россказням, совсем рядом с берегом добывали много жемчуга и в каждой из встретившихся раковин можно было найти жемчужину. Дегоб много раз слышал об этом, так же, как и слышал о том, что где — то в Фарвелле есть рынок, куда съезжаются торговцы со всего света, в том числе и торговцы тем товаром, который запрещён в других уголках Лоритина и здесь можно было купить себе самые необычные вещи. Этот рынок назывался Свободным, а в народе его называли просто Угадайкой. Название пошло от того, что любой человек мог выйти с рынка свободно, без контроля стражниками и тем оставалось лишь гадать, что на этот раз в длинном свертке у подозрительно одетого бородатого типа с мечом на поясе. Дегоб не знал было ли это всё правдой, но ему очень хотелось узнать об этом, поэтому он и решил задать вопрос Алиоту, который, казалось, знал о Фарвелле и его истории всё. — Алиот, говорят где — то здесь есть рынок, на котором можно купить всё, что душе угодно? От людских ногтей до выкованного из магической руды меча? Капитан королевской гвардии хмыкнул и ответил — Верно. Это вы о Свободном рынке говорите, господин Дегоб. Не нравится мне это место и никогда не нравилось,

там ошиваются все эти торговцы с таким товаром, который не то, что продавать опасно, так и вообще перевозить нельзя! Ан нет же как — то ухитряются провозить и делают на этом деньги. Я уже давно говорил королю о том, что стоит прикрыть эту лавочку и спокойнее спаться будет, но торговцы платят хорошие пошлины за вход, а это идёт в королевскую казну, да и всё это колдовство и преступления с купленными там товарами творятся не у нас, так что переживать особо не о чем, и я уже давно закрыл для себя эту тему. Работает себе и пусть работает этот рынок, лишь бы меня это не тревожило. — Вы сами бывали на этом рынке? — А как не бывать то, конечно бывал. Закон есть закон, а самому ведь интересно посмотреть, что там происходит и какие товары привозят. Дегоб достал из — за пояса маленький кинжал со знаком открытого глаза на рукояти и, заранее обернув его тряпицей, подъехал поближе к Алиоту и протянул ему оружие. — Только не прикасайтесь к нему голыми руками. Алиот аккуратно взял в руки кинжал и повертел его перед глазами. — Вы видели что — нибудь подобное на вашем чудо — рынке? Алиот вертел кинжал в руках и так, и эдак, рассматривал его под разными углами и, в конце концов, вернул его Дегобу. — Таких кинжалов я там не видел, но такой же был у заключённого, которого мы посадили в тюрьму. — Вы изъяли у него оружие? Дегоб удивлённо взглянул на Алиота и тот кивнул. — Да. Не оставлять же его лежать там. — И куда вы дели его? — А никуда. Как только я взял его в руки, то оно тут же рассыпалось в пыль. Теперь Дегоб понял суть разговора с пленённым каррадом, когда тот сильно удивился тому, что Дегоб может спокойно держать в руках их оружие и при этом с ним ничего не происходило. — О чём задумались, господин Дегоб? — Да просто что — то солнце голову припекло. Далеко ещё? — Нет, к вечеру будем в Фиште, там сядем на корабль и с утра в путь. Дегоб кивнул и сбавил темп, поравнявшись с Лоран, которая со скучающим видом глядела по сторонам и изредка пыталась заговорить с едущим впереди гвардейцем, но тот только отвечал что — то невразумительное или просто мычал в ответ. Лоран заметила Дегоба, указала рукой в сторону и спросила — Видишь вон тот лес? — Вижу. — А ты знаешь, что в него невозможно войти? — То есть? Алиот видимо услышал их разговор и ответил на заданный Дегобом вопрос ещё до того, как Лоран успела открыть рот. — Это Лес Эродер. Он волшебный. — И что же в этом лесу такого необычного? — А то, господин Дегоб, что никто и никогда в него не входил. — Что? За всё время существования Фарвелла никто не заходил в этот лес? — Именно. И не удивляйтесь так, сами попробуйте, не получится. — Он говорит правду, Дегоб, — вступила в разговор Лоран. — Когда — то давно мой отец собрал отряд и отправился в этот лес, но сколько бы они не ходили здесь и не пытались пройти вглубь, то всегда возвращались в одно и то же место. Лес заколдован. — Этот лес занимает здесь столько места, что хватило бы ещё один город построить, тебе не кажется это странным? — Если ты пытаешься что — то сказать, то говори об этом прямо. Дегоб собирался было ответить, но не успел. Алиот его опередил. — Мы здесь всё обыскали и столько смельчаков было, которые пытались с помощью магии пробраться внутрь, но не у кого так и не получилось, с тех пор эта затея была оставлена. Ну стоит себе лес, пусть стоит, все его стороной обходят. Дегоб удивился тому, как равнодушно говорит Алиот о месте, которое уже несколько сотен лет укрывает от всех свои тайны, и никто так и не удосужился до сих пор их раскрыть. Хотя может кто — то и знает правду, но молчит. Дегоб пообещал себе обязательно вернуться к этому вопросу в будущем и докопаться до истины.

**

Они заехали в Фишт едва начало смеркаться. Улочки здесь были маленькие и узенькие, стояли уже пустые торговые прилавки и всюду за ними по пятам следовал застоявшийся рыбный запах, который в этом городке, видимо, считался нормой. Изредка им попадались бредущие в неизвестность люди и пьянчуги, которых выкинули из таверны за очередной дебош. Места для конного отряда было мало, поэтому ехали чуть ли не прижавшись друг к другу. Чтобы развеять нависшее молчание и хоть ненадолго забыть об уже ставшим тошнотворным рыбном запахе, Дегоб спросил, обращаясь не к кому — то определённому, а будто бы ко всем сразу — И всегда здесь так? Алиот уловил негодование в голосе Дегоба и ответил — На самом деле не всё так плохо. Утром тут не протолкнуться из — за огромного количества торговцев и постоянно прибывающих в порт кораблей, которые привозят товар на продажу. Люди здесь живут не так бедно, как кажется, потому что большинство добывает жемчуг на берегу и сбывают его торговцам, которые отправляются с ним в другие королевства и продают в несколько раз дороже. Не стоит недооценивать Фишт, хотя пьяниц и других негодяев тут тоже хватает, но задайте вопрос самому себе, а где их вообще нет? Я думаю вы согласитесь с тем, что если в городе есть хоть одна таверна, то будут и пьяницы. — Соглашусь, ответил Дегоб. — Раньше я часто сопровождал преступников в порт на корабли для того, чтобы их вывозили на острова. В их числе были и каррады, но тот, которого мы посадили в темницу был единственным, кого мне удалось встретить за последние несколько лет. Они все давно либо на островах, либо прячутся так, что их не найдёшь, поэтому я сильно удивился их появлению, не к добру…, - подытожил Алиот. Дегоб подъехал поближе к Лоран и шёпотом спросил — Ты помнишь о чём я тебя предупреждал? Лоран молча кивнула, давая понять, что помнит, но Дегобу от этого легче не стало. Он бы чувствовал себя гораздо спокойнее, если бы никакой ожидающей их западни и вовсе не было. Дегоб в любой момент ждал нападения, как и предупредил его пленник из камеры. В иной раз он не стал бы доверять словам заключённого, но помимо своей хитрости, каррады отличались и честностью, поэтому на этот раз в словах тёмного убийцы он не сомневался. — Стоп! Алиот остановился и слез с лошади. — Мы приехали, слезайте с коней. Они остановились у пристани, где стоял один большой корабль, на котором, видимо, им и предстояло отправиться на острова. В темноте Дегоб различил медленно бредущие к ним силуэты и уже положил руку на меч, готовый в любой момент применить его по назначению, как вдруг услышал голоса. — Алиот, это ты? — Всё верно, Мильтон. Что сказал король королеве? — Ещё не время. Гвардейцы подошли друг к другу и обменялись крепким рукопожатием. — А если бы я сказал что — то другое? — То я бы убил тебя. Берите лошадей и скачите во дворец, король должен знать, что мы добрались, сказал Алиот. Вышедшие из темноты гвардейцы вскочили на коней. — Надеюсь увидеть тебя снова. Ну, бывайте. Мильтон отдал честь Алиоту и конный отряд отправился во дворец, а они остались стоять окружённые темнотой на улице в полной тишине, которая не давала Дегобу покоя.

На корабле их ждали сонные матросы, неразговорчивый капитан и охраняющие вход стражники, которые сторожили корабль от всевозможных нежелательных попутчиков. Дегоб и Лоран спустились в трюм, где им были отведены две маленькие каюты в задней части корабля. Комнаты ничем друг от друга не отличались и были очень тесными: кроме кровати, маленького столика со стулом и шкафа там ничего не было. Когда они осмотрели свои комнаты и вышли, чтобы обменяться мыслями, на лестнице послышались шаги и в трюм спустился Алиот. Он подошёл к ним и сказал — Корабль обыскан, стражники опрошены. Ни одна живая душа не входила на судно с тех самых пор, как оно стоит здесь, так что беспокоиться не о чем. С утра мы отплываем на острова, поэтому сейчас вы можете как следует отдохнуть. Я расставил гвардейцев на посты, они всю ночь будут начеку до тех пор, пока мы не выйдем на маршрут в Большие воды. Я могу вам чем — то помочь? Лоран опередила Дегоба с ответом. — Нет, спасибо, Алиот. Капитан королевской гвардии поклонился и уже собирался уйти, как вдруг Дегоб услышал доносящийся сверху шум. — Тихо! Вы слышали это? Алиот стоял в недоумении, прислушиваясь к происходящему вокруг. — Нет, господин Дегоб. — Я точно что — то слышал! — Вы по — прежнему считаете, что на корабле есть посторонние? — Я в этом уверен! Дегоб достал меч из ножен и медленным шагом пошёл к лестнице, которая вела на палубу корабля, Алиот последовал за ним. — Лоран, ты нужна им, тебе будет лучше остаться здесь, сказал Дегоб. Лоран сделала недовольное лицо, достала меч из — за пояса и пошла следом. Дегоб и не ожидал ничего другого, поэтому, улыбнувшись про себя, промолчал и они все вместе направились к выходу из трюма. Когда они уже подходили к лестнице, то послышался голос одного из стражников. — Тревога! Враг на корабле! Страж хотел сказать что — то ещё, но не успел, его крик оборвался. Дегоб тут же выскочил на палубу и увидел следующую картину: в тусклом свете развешанных всюду фонарей стояли несколько облачённых в чёрные плащи фигур с окровавленными клинками в руках. Неподалёку лежали трупы двух охранявших вход стражников. Собранные в отряд гвардейцы уже бежали на палубу с оголёнными мечами. Дегоб узнал лицо стоящего близ к нему убийцы и понял, что это были те же самые каррады, которые напали на них во дворце. Испытывая чувство отвращения и злобы, он крепко сжал рукоять меча и пустился в бой. Началась резня. Подбежав к одному из убийц, Дегоб занёс меч для удара, но каррад опередил его и отпрыгнул в сторону, уже готовясь вонзить один из кинжалов Дегобу в грудь, но вытянув левую руку вперёд, Дегоб выпустил энергетический импульс, который оказался настолько сильным, что каррада подбросило в воздух и сбросило с корабля в воду. Позади себя Дегоб услышал свист меча и хриплый крик. Обернувшись он увидел, как Лоран вытащила меч из груди каррада, который тут же свалился ничком на палубу, а из раны на груди бурным потоком разбрызгивалась чёрная кровь. Бросив взгляд в сторону, Дегоб заметил на пристани несколько бегущих по направлению к ним фигур и понял, что к наёмникам идёт подмога и нужно было срочно что — то предпринять. Среди сражающихся он заметил Алиота и крикнул ему — Алиот! Найдите капитана! Нам нужно отплывать. Немедленно! Алиот отбил удар убийцы, потом пригнулся и вонзил меч ему в грудь. — Можете на меня рассчитывать! Ответил капитан королевской гвардии. Дегоб подбежал к ведущему на корабль трапу и скинул его в воду. При этом он взглянул на разгневанные лица каррадов, которые не успели добежать до корабля. — Не в этот раз! Подбежав к другому концу палубы, Дегоб начал рубить канаты, которые удерживали судно у пристани. Когда остался последний, то Дегоб услышал крик Алиота. — Команда готова! Отплываем! Дегоб рубанул последнюю удерживающую их у берега нить, услышал плеск воды и увидел, как каррады прыгнули с пристани в воду для того, чтобы забраться на корабль и не дать им уйти. Повернувшись к мачте, он ударил лезвием меча по крепкому на вид канату и разрубил его, отчего парус резко раскрылся и его подхватил ночной ветер. Дегоб почувствовал, как судно закачалось, и земля под ногами заскользила. Стоящий прямо перед ним каррад удержал равновесие и тут же рванул к нему. Вытянув меч перед собой, Дегоб отражал нападки каррада, то едва успевая в последний момент выставить лезвие для защиты, то вовремя уходя от удара. Каррад невероятно ловко орудовал кинжалами, ещё чуть — чуть и Дегоб бы ему уступил, но помощь подоспела вовремя. Лоран подбежала сзади и воткнула меч карраду в спину так, что лезвие вышло с обратной стороны, после чего тело свалилось мёртвым грузом на палубу. Дегоб посмотрел на забрызганное чёрной кровью лицо Лоран, которое было едва видно в тусклом свете развешанных на палубе фонарей и спросил — Ты в порядке? — В полном. Кажется, это был последний, если не считать тех, кто пытается угнаться за нами вплавь, но навряд ли у них теперь это получится. Дегоб медленно оглядел палубу и тяжко вздохнул — Нужно избавиться от тел, поможешь?

**

Ночь запомнилась кровавой бойней, которую им устроили наёмники с надеждой на то, что на этот раз у них получится одолеть их, но они ошиблись. Дегоб стоял на палубе и смотрел, как матросы чистят её от засохшей чёрной крови. Солнце едва просыпалось и выглядывало из — за горизонта, раскидывая повсюду свои золотистые лучи — щупальца. Одноглазый капитан корабля, напоминающий своим видом потасканного жизнью матёрого пирата стоял за штурвалом, периодически сверяясь с компасом и покуривая трубку. Из трюма на палубу поднялся Алиот. Вид его оставлял желать лучшего, потому что выглядел он так, как будто вчерашняя ночь далась ему с трудом и становилось ясно, что он совсем не спал. — Мы обыскали корабль. Обшарили все углы и проверили все щели. Пусто. Здесь никого нет. — Что же, это хорошо. Не зря король Лиан назначил вас капитаном королевской гвардии, Алиот. — Он назначил меня капитаном не за это. Алиот подошёл к Дегобу и встал рядом, глядя на горизонт. — Когда — то давно мы вместе учились сражаться на мечах и у нас был один учитель. Мы были друзьями, только он был из знатного рода и на троне сидел его отец, а я был обычным парнишкой из бедной семьи, где отец постоянно пил, а мать ходила то направо, то налево, уже и не помню их обоих. Умерли, когда мне было девять. Тогда — то Лиан и принял меня к себе во дворец в качестве своего личного телохранителя. Мы тренировались, играли вместе, постоянно о чём — то спорили и веселились. В общем, мы были лучшими друзьями. Когда Лоас, отец Лиана, почувствовал себя плохо, то назначил его приемником, да и выбирать особо не приходилось, потому что сын у него был единственный и тогда я понял, что Лиан станет хорошим королём и справится с этой ношей, а я…а я так и останусь обычным парнишкой, который единственное что и умеет, так это мечом размахивать, да и то только на тренировках, но в итоге всё сложилось иначе. Когда Лиан был коронован, то сразу же на церемонии выступил перед народом и сказал, что назначает меня капитаном королевской гвардии. Конечно многие были не в восторге, а чего ожидать от сына пьяницы, верно? Но постепенно все свыклись, а стража под моим надзором стала более дисциплинирована. Вот с того самого дня я и выполняю волю короля Лиана. Уже девятнадцать лет я служу ему верой и правдой и перестану служить только тогда, как он освободит меня от этого, но я надеюсь, что этому дню ещё бывать не скоро. — Девятнадцать лет? Удивлённо спросил Дегоб. — Но ведь Лоран…когда мы спустились с гор… — Я узнал её, просто не подал виду. Повисло недолгое молчание, после которого Алиот посмотрел на Дегоба и спросил — Ну а вы, господин Дегоб? Кто вы? Король ничего не сообщил мне о вас кроме того, что вы являетесь членом магического совета Лоритина, и прошу меня простить, но мы вместе гребём в одной лодке, и я полагаю, что могу позволить себе обращаться к вам с такими вопросами? Дегоб улыбнулся и ответил — Конечно можете, Алиот. Увы, я не так много могу рассказать о себе и в моей истории пока ещё мало интересного, потому буду краток. Я закончил Вольсетт и отправился путешествовать по миру. Лоран встретил в Оккарте. По случайному стечению обстоятельств я помог ей избежать казни и меня назначили членом магического совета и вот я здесь. Стою на корабле, смотрю на горизонт и думаю о том, что ждёт нас на Чёрных островах. Мало я о них знаю, а если сказать по правде, то не знаю ничего вообще. Мы плывём туда для того, чтобы покончить с Волзиром и его злодеяниями раз и навсегда. — Этот маг невероятно силён, как же вы намерены его одолеть? — Мы просто убьём его так же, как и его посланников. Каким бы сильным он ни был, он всё же смертен.

**

Два чародея стояли в небольшом помещении, которое напоминало одну из комнат школы Вольсетт. — Ты же понимаешь, что он рано или поздно найдёт его, Альтаррус и ты не сможешь его остановить даже несмотря на то, что был его учителем и много для него значишь. — Я уверен, что он просто сбился с пути, Гродис. Я должен буду с ним поговорить и тогда точно смогу понять в чём дело и будет лучше, если мы обойдёмся без крови и разрушений, нам не нужна новая война. Мир ещё не оправился от предыдущей, к тому же Волзир всё ещё на свободе и в любой момент может затеять всё, что угодно. Он способен на многое и нельзя этим пренебрегать. Если Дегоб с Лоран уничтожат его, то всё станет гораздо проще, но до тех пор не стоит про него забывать. — Ты думаешь твой ученик и принцесса способны победить Волзира? Альтаррус, ты же понимаешь, что если мы с тобой вместе не смогли его когда — то одолеть, то навряд ли это получится у них. — Что с тобой, Гродис? Давно ли ты потерял веру? — Он уже наступает нам на пятки! И куда мы спрячем медальон на этот раз? Или ты предлагаешь оставить его в Вольсетте? Он разрушит здесь всё только для того, чтобы получить желаемое! Ты знаешь его лучше меня, Альтаррус, так прислушайся же к внутреннему голосу и сделай так, как я тебе говорю! — Именно так я и делаю, слушаю внутренний голос. Каждый из нас способен ступить не на ту дорогу и только нам выбирать свой путь, но всегда, запомни, Гродис, всегда можно взять и начать всё сначала. Дверь в комнату резко распахнулась и на пороге показался перепуганный ученик, он взглянул на Альтарруса и сказал — Учитель! П…простите, что врываюсь так поздно, но у меня для вас срочные новости. Альтаррус взглянул в окно, за которым царили полная луна и непроглядный мрак, после чего посмотрел на лицо перепуганного ученика в терпеливом ожидании. — В школу прибыл чародей…в чёрном плаще, и он хочет видеть вас! Я ему сказал, что уже поздно и стоило бы прийти завтра, но… — Он назвал своё имя? — Д…Д-да…его зовут Силларион и ещё…он сказал, что пленник сбежал. Альтаррус перевёл взгляд на Гродиса, у которого от этой новости округлились глаза и открылся от удивления рот. — Кто сбежал? — Я…я не знаю, учитель. Вам лучше спросить у него самому, он…он очень странный…Ученик вдруг обернулся и замолк. В комнату сквозь дверной проём вошёл мужчина в чёрном плаще с накинутым на голову капюшоном. Его появление заставило всех присутствующих замолчать. В руках нежданный гость держал длинный, сделанный из тёмного дерева посох с человеческим черепом на изголовье, сжимая его своими длинными и узловатыми пальцами. На лице Гродиса вспыхнуло выражение лютой ненависти, и он будто бы собрался прыгнуть на гостя и вцепиться ему в горло, но Альтаррус остановил его, схватив его за руку. — Силларион, какая неожиданная встреча, чем обязаны? Спросил Альтаррус, сохраняя спокойствие. Силларион взмахнул рукой и дверь в кабинет захлопнулась, оставив за собой напуганного до смерти ученика. — Ты ведь знаешь, Альтаррус, что я никогда по собственной воле не зашёл бы к тебе в гости совершенно случайно, особенно зная, как сильно меня любят в вашем мире. Я здесь потому, что принёс тебе и всему магическому сообществу дурные вести. Альтаррус взглянул в страшные глаза гостя в ожидании. — Ланнарт сбежал!

**

Дегоб открыл глаза и уставился в потолок. Иногда он с трудом толковал свои сны, но сейчас он был точно уверен в том, что видел. А видел он Альтарруса и Гродиса, которые увлечённо спорили и видел, как к ним в комнату вошел мужчина в чёрном. Этого мужчину звали Силларион, но кто он? Дегоб медленно встал с кровати, сбросив с себя одеяло. Ланнарт сбежал из Каратиса и помог ему в этом никто иной, как его лучший друг Кортис, думал Дегоб уткнувшись лицом в ладони. Что же ты делаешь? Зачем тебе это? Медальон. Они говорили о каком — то медальоне. Дегоб тряхнул головой, стараясь прогнать из головы застоявшиеся мысли и подумал о том, что ему бы стоило сбрить свою уже изрядно отросшую бороду, а то ненароком ещё напугает островитян, когда они сойдут на берег. Дегоб надел штаны и рубашку и закрепил на поясе меч, без которого он и шагу из своей комнаты не ступал, взял специально заточенный нож, который он заблаговременно одолжил у Алиота и, набрав воды в ведро, намылил лицо и встал у зеркала. Корабль покачивало на волнах, но Дегоб к этому уже привык и не обращал на это никакого внимания. Они плыли уже вторую неделю и всё, что он видел каждый день выходя наверх, — необъятные водные просторы и скучающих матросов, которые постоянно то драили палубу, то по вечерам запирались в трюме и играли в азартные игры, попивая залитый в одну из бочек, вместо пресной воды, эль. Закончив с бритьем, Дегоб вытерся небольшим, висящим рядом с зеркалом полотенцем и пошёл в сторону лестницы, чтобы подняться на палубу. Выйдя наружу он, как всегда, обнаружил там стоящего за штурвалом и покуривающего трубку капитана и смотрящего на горизонт Алиота, который, как всегда, выглядел уставшим. — Уже на ногах? Алиот повернул голову и увидел идущего к нему Дегоба. — А, это вы, господин Дегоб. Да, подъём всегда рано утром, это уже привычка. — Известно, где мы? — Капитан говорит, что совсем скоро будем на месте, но ничего кроме тумана и воды я не вижу, но очень надеюсь на то, что он прав, потому что всё это путешествие по воде мне уже порядком надоело. — Так ведь вы целыми днями стоите здесь и смотрите на горизонт, ещё бы оно вам не надоело. — А что вы мне прикажете делать? Играть с гвардейцами, которые сейчас мало чем отличаются от типичных матросов, в карты? Да я же с ума сойду, не для меня всё это. Я привык к порядку, дисциплине и службе, но понимаю своих ребят и поэтому не могу им запретить хоть как — то разнообразить свой досуг. — А вы, господин Дегоб, пришли на палубу так рано для того же, чего и я? Насладиться видами непроглядного густого тумана и плещущейся за бортом воды? Дегоб улыбнулся и ответил — Всё лучше, чем торчать в трюме. Окинув взглядом горизонт, Дегоб вдруг почувствовал, как теневой камень, вплавленный ударом руки Эреанора в его меч, задрожал. — Неужели…? Алиот с удивлением посмотрел на него. — Прошу прощения, вы что — то сказали? — Да нет, просто…Стараясь не подавать вида, Дегоб медленно развернулся и собрался было вернуться в трюм, но увидел, как на борт корабля сел большой чёрный ворон, который вглядывался в него своим чёрным глазом, вертя головой. Ворон громко гаркнул и Дегоб вдруг почувствовал, как земля уходит из — под ног, и он уносится куда — то вдаль.

Поделиться с друзьями: