Сладкое увлечение
Шрифт:
— Неужели? Я не уверена, что это комплимент.
— Разве? — Он шире растянул губы в улыбке. — Джесс понравилось. А мою сестру, Оливию, восхитил материал о съемках телесериала.
— Твою сестру? Ту, которая развелась?
— Знаешь, у нее есть идея по поводу устройства ремесленных мастерских в старых конюшнях. Ей нужно чем-то заняться, чтобы отвлечься.
— И ты позволил сестре немного похозяйничать в поместье? — недоверчиво поинтересовалась девушка.
— Ей скоро наскучит это занятие. Но я задался вопросом: как бы на моем месте поступила Элли?
— Вот это — комплимент.
Шон
— Она все равно не в силах навредить поместью.
Элли коснулась его плеча:
— Конечно, Шон.
Взяв Элли за руку, он поцеловал ее пальцы:
— Ты проделала замечательную работу, разрекламировав вечеринку клуба «Розовая лента». Запись в блоге смешная и трогательная.
Она подхватила:
— По моей просьбе изготовили значки с изображением Розочки, чтобы я могла раздавать их на детских праздниках.
— Очередной рекламный ход для продвижения бизнеса? Отличная идея, — одобрил Шон.
— И, конечно, одежда в стиле ретро.
— Сказочно красивые наряды, — оценил он, рассматривая одежду, развешанную в комнате. Его взгляд задержался на черном кружевном платье с длинной юбкой и лифом без спинки, завязывающемся на шее. — Откуда они взялись?
— С чердака. Мы с сестрами наряжались в них, когда были маленькими. Мама делала нам прически и макияж. Я собираюсь надевать это платье, когда придется обслуживать деловые вечеринки, — прибавила Элли. — Еще понадобятся туфли на высоком каблуке и ярко-красная помада. Что скажешь?
— Я скажу, что бизнесмены решат, будто они умерли и попали на небо, — резюмировал Шон. — А у старика, который устроит вечеринку по случаю выхода на пенсию, вероятно, случится сердечный приступ. — Он повернулся к Элли. — Я волнуюсь при одной мысли о том, что ты наденешь это платье. — Сказав это, Шон решил, что сболтнул лишнее, и прибавил: — Не пора ли нам идти?
Посмотрев на часы, Элли ойкнула.
— Можешь взять рекламные листовки? — попросила она и, не дожидаясь ответа, вышла из комнаты.
Шон собрал в кучу рекламные листовки, одна из которых была слегка испачкана розовой помадой Элли. Шон провел большим пальцем по пятнышку, затем размазал помаду по своей нижней губе, желая почувствовать вкус губ Элли.
«Забудь о старике, который может заработать сердечный приступ при виде Элли в черном кружевном наряде. Ты сам едва не получил инфаркт, увидев ее в довольно скромном розовом платье».
Шон не понимал, что с ним происходит. Он и Элли даже не были близки. Они поцеловались всего один раз. Почему же у него появилось ощущение, будто они по-настоящему влюблены друг в друга? Ему не нужно было обладать Элли, чтобы почувствовать себя счастливым. Достаточно было держать ее за руку.
— Шон!
Он улыбнулся, услышав ее властный голос.
— Уже иду, — откликнулся он, следуя на кухню, где Элли стояла, держа в руках розовый чайник в стиле ретро, который Шон купил для нее.
— Что это такое? — спросила она.
— Чайник, — произнес он.
На мгновение их взгляды встретились, но Элли первой потупила взор:
— Спасибо. — Она отвернулась. — Соррел поедет вместе с нами, чтобы разобраться, что к чему.
Соррел посмотрела на Элли так, словно впервые услышала
о своем намерении куда-то поехать, но подыграла сестре:— Не могу дождаться!
— Только Соррел? — уточнил Шон, ничуть не сожалея о том, что не сможет остаться наедине с Элли. Он понимал, что не следует торопить события. — А ты, Ангелика? Разве ты не жаждешь узнать, как делается идеальное мороженое?
— Я слишком занята. На мне веб-сайт и блог, — заявила Гейли, кликая мышкой и отклоняясь в сторону, чтобы Шон мог увидеть на мониторе творение ее рук. — На каждой странице я вставила милые фразочки по поводу мороженого из тетради Базила.
— Отличная идея! Классная карикатура Розочки. Кто ее нарисовал?
— Я. — Гейли делала все возможное, чтобы выглядеть хладнокровной, но безуспешно. — Я собираюсь учиться на дизайнера.
Элли не могла наглядеться на прямой нос и твердый подбородок Шона, а также на его длинные пальцы, которыми он пригладил темные волосы, когда наклонился к монитору.
Он взял мышку и стал просматривать страницы. Потом он поднял глаза и поймал взгляд Элли, прежде чем она успела его отвести.
— Цена есть у всего. Моя цена — мороженое, — прочитал Шон и выгнул правую бровь. — Это Базил написал?
— Должно быть, он научился деловой смекалке у тебя, — польстила ему Элли и наконец удостоилась его умопомрачительной улыбки.
— Я продал твой автомобиль.
— Ты поместил объявление в Интернете?
— Нет. Я разослал сообщения с описанием автомобиля нескольким потенциальным покупателям по электронной почте. Сумма небольшая, но зато тебе не придется платить налог.
Элли взяла у него чек, посмотрела на сумму, затем с подозрением прищурилась:
— Небольшая?
— Автомобиль классической модели, старый, с небольшими поломками, но кузов в удивительно хорошем состоянии. Я бы смог выручить за машину больше, если бы не торопился с продажей. Но, мне кажется, деньги нужны тебе прямо сейчас, — произнес Шон.
— Спасибо. — Элли повернулась к Гейли: — Держи. Этой суммы достаточно для твоей поездки во Францию и недели обучения Соррел на курсах вождения. — Она взяла Шона за руку. — Итак, нам пора.
На время вечеринки в саду Элли надела поверх розового платья белый фартук.
— Дайте мне одну порцию вашего вкусного мороженого, пожалуйста, мисс Амери! Очень-очень розового, чтобы, поедая его, я стал ходячей рекламой ваших изделий. — Шон развел руки в стороны, демонстрируя розовый логотип «Мороженое от Розочки», украшающий его футболку. — Никак не могу устоять перед искушением.
Элли затрепетала.
— Тебе в контейнере или в вафельном рожке? — спросила она.
— Дай ему мороженое в рожке, — посоветовала Соррел. Заметив недовольный взгляд сестры, она закатила глаза. — Ну, я бы на его месте предпочла рожок.
Элли щедро украсила розовое мороженое маленьким розовым зефиром и розовой сахарной присыпкой, затем завернула вафельный рожок в розовую бумажную салфетку.
— Достаточно розового цвета? — поинтересовалась она, протягивая мороженое Шону.
— Я бы хотел увидеть несколько давленых жуков, — поддразнил он ее перед тем, как отдать деньги.