Слава Богу! Они все снова мертвы!
Шрифт:
Тут Джонс увидел знакомое лицо. Прямо к нему быстрой походкой, уверенно проталкиваясь сквозь толпу, шел сам Джон Маккиндер собственной персоной. Джонс бросился к своему старшему товарищу. Маккиндер сдержано поздоровался с Джонсом и бароном Унгерном.
– Рад вас приветствовать у нас на острове, джентльмены. Рад видеть вас Джонс живым и здоровым – и здесь господин Маккиндер обратился к барону.
– Хочу спросить вас. Могу ли я переговорить со своим товарищем с глазу на глаз?
–
– Джа-лама на острове. Сейчас он направился в небольшую рощу, которая расположена сразу за поселком. Вы сможете быстро его там отыскать. Остров не велик – ответил Маккиндер.
Барон Унгерн кивнул головой в знак согласия пожилому джентльмену и оставил двух англичан одних.
Как только барон отошел в сторону, Маккиндер пригласил своего молодого друга присесть на скамейку возле одного из домов. И сразу же потребовал полного отчета обо всех произошедших в последнее время событиях. Джонс начал свой рассказ с того момента, когда он попал в плен, и затем поведал обо всех перипетиях событий последнего времени и завершил своё повествование, рассказом о том, как был только, что решительными и беспощадными действиями подавлен бунт на корабле.
Маккиндер всё внимательно выслушал. Узнав о том, что предположения его и Джа-ламы оказались верны, и что предательство привело к гибели экипажа корабля и его сопровождавших офицеров, Маккиндер ничего не сказал, лишь смертельно побледнел и безнадежно махнул рукой. Они некоторое время сидели молча.
Маккиндер вдруг встал со скамейки и, ничего не говоря, быстро пошел к дому атамана. Джонс, немного побаивавшийся сейчас пожилого ученого, мигом вскочил на ноги и так же быстро последовал за ним.
Дойдя до дома, Маккиндер поинтересовался у часового — Как ты думаешь, где сейчас атаман?
— Был недавно здесь, ушел минут десять назад, наверное, сейчас посты проверяет. Вот только где точно, я не знаю, — неохотно отозвался часовой, пожимая плечами.
— И я так думаю… — Маккиндер окончательно успокоился, и лишь невидимая в сгустившихся сумерках бледность выдавала его внутреннее напряжение.
— А что? — насторожился часовой.
— Посоветоваться нужно. Причем срочно – сказал старший англичанин.
— Ладно, раз надо, значит надо. Будьте здесь, никуда не уходите, а я мигом его найду и приведу сюда – сказал часовой.
—
Вот как! — оживился англичанин. — Это очень хорошо. Ждем.
Маккиндер и Джонс тихо переговаривались, обсуждая детали предстоящей операции. В конце разговора Маккиндер сказал:
— Ориентироваться будем по тому, как будут складываться обстоятельства. Про наш подлинный план никому ни слова! Кроме тебя, никто и не должен знать, что мы собираемся предпринять.
— Вы все предусмотрели?
– начал говорить Джонс. — А может, лучше все же добраться до судна и попытаться убраться с острова вместе с бароном Унгерном и его командой? Это, конечно бой, но может в этом есть наш шанс?
— Это не возможно, ты противопоставишь всей банде лишь нескольких бойцов, которых она очень легко уничтожит. Этого противника нужно сначала изучить, как следует, а уж потом принимать решения. Ты сам как бы на их месте действовал? – спросил Маккиндер.
— Так, то я, а то бандиты. Разве можно нас сравнивать? – ответил Джонс.
— В данном случае, можно. Уверен в том, что атаман подумал уже о том, что в голове у его незваных гостей может возникнуть какой-нибудь коварный план побега с острова. И поэтому, я уверен в том, что сейчас он был занят тем, что прикрепил за каждым из вас своих лучших бойцов, которые будут за вами следить. И они сразу же подавят любую попытку побега – сказал Маккиндер.
— Согласен с вами, атаман явно человек опытный и осторожный — сказал Джонс. – Он точно примет все меры предосторожности. Так что, похоже, вы правы. Будем исполнять предложенный вами план. Ничего другого не остается.
***
Барон Унгерн вышел за село и стал с любопытством разглядывать незнакомую местность. Сначала он увидел прямо перед собой небольшое болото, заросшее ивами, камышом и какими-то деревьями неизвестной ему породы. Затем после примерно двадцати минут пути он вышел на опушку открытой песчаной равнины, около километра длиной, где росли редкие сосны и какие-то скрюченные, кривые деревья, похожие на дубы. Потом барон осторожно пробирался среди деревьев еще минут пятнадцать. Наконец он вошел в чащу деревьев и кустарника, они росли на песке, ветви их были причудливо изогнуты, листва густо переплетена.
Вдруг тихо, почти не слышно, зашуршал камыш. Барон сразу догадался, что кто-то из обитателей острова идет вслед за ним, через густые заросли, и не ошибся. Вскоре он услышал отдаленный приглушенный голос. Унгерн быстро сориентировался в ситуации, юркнул в ближайшую чащу растительности и притаился там, как мышь. И стал дожидаться развития ситуации. Через несколько секунд показалась группа из трех матросов. Они были вооружены винтовками, и по всему было видно, имели явное желание отомстить за гибель своего капитана и товарищей белогвардейскому офицеру. Барон зло про себя выругался. Только этой проблемы ему сейчас не хватало. Всё складывалось просто отвратительно. Было понятно, что оружие матросы получили здесь на острове. А дальше трое из них смогли каким-то образом уйти из-под контроля его офицеров. И получив свободу, они отправиться охотиться за ним, чтобы расквитаться с убийцей их капитана.