Следопыт
Шрифт:
Гаспаръ кивнулъ головой, и поспшно направился къ указанному пункту. Затмъ челноки, держась около кустовъ, поплыли по теченію до такого мста, на которомъ ихъ нельзя уже было видть отъ каштановаго дерева. Здсь они остановились, и взоры всхъ слдили за отдлившимся отъ нихъ морякомъ.
— Вотъ подымается дымъ! вскричалъ Слдопытъ, когда слабый втеръ погналъ легкій столбъ дыма съ берега на поверхность рки. — Только бы Гаспаръ не забылъ о сыромъ дерев, ибо безъ этого наша хитрость мало намъ поможетъ.
— Слишкомъ много дыма — много ума, сказалъ Стрла.
— Да, конечно, Тускарора, если бы Мингосы не звали, что вблизи находятся солдаты, которые, по обыкновенію, на привал думаютъ больше о своемъ обд, чмъ о мрахъ предосторожности, могущихъ
Говоря это, Слдопытъ провелъ челноки нсколько дале, такъ что снова изгибъ берега закрылъ отъ нихъ дымъ. Здсь показалась небольшая бухта, въ которую онъ тотчасъ и направился, увидвъ съ перваго взгляда, что едва ли по близости можно найти лучшее убжище. На этомъ мст кустарникъ былъ такъ густъ и такъ наклонился надъ водой, что образовалъ настоящій балдахинъ изъ листьевъ. Въ глубин бухты, у берега, была узкая полоса крупнаго песку, на которую и перешла большая часть общества. Здсь можно было быть замченнымъ только съ противоположнаго берега рки, и даже оттуда опасность открытія была невелика, тотъ берегъ былъ такой топкій и болотистый, что нельзя было пройти къ нему безъ затрудненія.
— Это славное убжище, сказалъ Слдопытъ, изслдовавъ съ видомъ знатока всю окрестность, — но его надо сдлать еще безопасне и превосходне. — Мистеръ Капъ, будьте немного тише и спокойне, а вы, Тускарора, подойдите и помогите въ моихъ намреніяхъ на случай опасности.
Индецъ повиновался, и Слдопытъ углубился съ нимъ въ кустарникъ, гд они молча и стараясь избгать всякаго шума, отрзали сильнйшія втви нкоторыхъ ольховыхъ деревьевъ и кустовъ. Концы этихъ маленькихъ деревьевъ воткнуты были въ илъ съ наружной стороны челноковъ, и не прошло десяти минутъ, какъ воздвигнуты были весьма обманчивыя ширмы между обществомъ и тмъ пунктомъ, отъ котораго грозила большая опасность. — При постройк этой перегородки Слдопытъ примнилъ все свое остроуміе. Онъ преимущественно искалъ согнутыхъ стволовъ, которые росли тутъ во множеств, и такъ какъ онъ отрзалъ онъ немного ниже изгибовъ и только этими послдними ставилъ ихъ на воду, то искусственная чаща казалась не выросшей изъ рки, — что непремнно возбудило бы подозрніе, — но скоре имла видъ кустарника, который росъ отвсно отъ берега и уже потомъ нагибался къ свту, какъ это часто бывало на краю берега. Вообще перегородка была такъ искусно и хитро составлена, что только необыкновенно недоврчивый глазъ могъ бы подозрвать за всю убжище.
— Это, безъ сомннія, одно изъ лучшихъ убжищъ, въ какомъ я когда-либо находился, сказалъ Слдопытъ съ тихимъ, задушевнымъ смхомъ:- листья нашихъ искусственныхъ деревьевъ обманчиво совпадаютъ съ листьями остальнаго кустарника, и самый пытливый глазъ не разберетъ, гд здсь ваша работа, и что составляетъ созданіе Провиднія. Тише; вотъ приближается Гаспаръ; мы сейчасъ увидимъ, годится ли наше убжище, или нтъ.
Дйствительно, это былъ Гаспаръ, возвращавшійся изъ своей экспедиціи и искавшій челны, долженствовавшіе, по его предположенію, быть спрятанными въ какой-либо бухт. Онъ шелъ въ бродъ по колно въ вод, и пытливымъ взоромъ смотрлъ во вс стороны.
Находившееся за кустарникомъ общество, внимательно слдившее за движеніями Гаспара, скоро замтило, что онъ удаляется отъ мста, гд Слдопытъ спряталъ челны. Когда молодой человкъ миновалъ изгибъ берега и потерялъ изъ виду дымъ, то остановися и сталъ изучать берегъ обдуманно и осторожно. Не видя ничего бросающагося въ глаза, онъ отошелъ шаговъ десять дальше, и снова остановился, чтобъ возобновить свои изысканія. Вода была довольно мелка, и такъ какъ онъ шелъ около самаго берега, то такъ близко достигъ искусственной плантаціи, что могъ бы достать ее руками. Но онъ ничего не замтилъ и уже хотлъ пройти мимо, когда Слдопытъ осторожно нагнулъ нсколько
втокъ на сторону и тихимъ голосомъ пригласилъ его зайти въ ихъ убжище.— Эта штука выдержала хорошій опытъ, смясь сказалъ Слдопытъ, и я готовъ держать пари все противъ ничего, что цлый полкъ солдатъ могъ бы прослдовать мимо, не угадавъ нашей хитрости. Но тмъ не мене, Мингосы трудно обманутся, если, какъ Гаспаръ, приблизится въ бродъ по рк, ибо глаза краснокожаго на столько же отличаются отъ глазъ благо, какъ подзорная труба отъ очковъ.
— Но какъ же, мистеръ Слдопытъ, сказалъ Капъ, — разв вы не считаете за лучшее, чтобы мы тотчасъ пустились въ путь и съ возможной быстротой направились внизъ по теченію, если ужь разъ намъ извстно, что негодяи позади насъ? Погоня по вод всегда продолжительна.
— Нтъ, нтъ, отвчалъ Слдопытъ:- изъ-за всего пороха, находящагося тамъ въ форт, я не ршусь съ дочерью сержанта двинуться съ мста, сока мы не получимъ извстія отъ Чингахгока. Было бы другое дло, еслибъ молодая двушка способна была пуститься лсомъ, — тогда мы дйствительно до утра успли бы достигнуть гарнизона, но она слишкомъ слаба для этого.
— О, нтъ! воскликнула Марія, быстро вскакивая:- я молода, проворна и такъ привыкла къ напряженіямъ, что наврно перещеголяю дядю, если бы даже онъ пошелъ и прежде меня; я не хочу служить препятствіемъ, которое могло бы всхъ васъ подвергать опасности.
— Мы нисколько не считаемъ васъ, доброе дитя, сказалъ Слдопытъ, за препятствіе или тягость, и охотно еще разъ пойдемъ навстрчу опасности, чтобъ оказать услугу вамъ и храброму сержанту. Не такъ ли и вы думаете, Гаспаръ?
— Конечно, твердо отвчалъ этотъ:- ничто не заставитъ меня покинуть Марію Дунгамъ до тхъ поръ, пока она не будетъ въ совершенной безопасности.
— Хорошо и храбро сказано, пріятель, сказалъ обрадованный Слдопытъ:- это совершенно мое мнніе. Да, Марія, вы не первое женское существо, которое я проводилъ чрезъ пустыню, и при всемъ томъ ни одна не потерпла никакого ущерба, кром только одного милаго и добраго дитяти. Это было горестное событіе и грустный день! Бдная Кора!
Марія взглянула на обоихъ защитниковъ своихъ блестящими отъ волненія глазами; она протянула обоимъ руку и сказала:
— Съ моей стороны несправедливо подвергать васъ изъ-за меня опасности; но дорогой отецъ мой поблагодаритъ васъ, и я сама благодарю васъ въ несомннномъ убжденіи, что вы будете вознаграждены Богомъ. Но намъ безполезно было бы доле ожидать здсь опасности. Я могу скоро идти, и уже лишь для своего удовольствія прошла цлую милю; почему же не могла бы идти дале, когда дло идетъ о вашей и моей жизни?
— Она врный голубь, Гаспаръ, сказалъ Слдопытъ, отъ души пожимая руку Маріи;- но тмъ не мене, вамъ нельзя идти, доброе дитя, ибо намъ бы нужно пройти боле 20 миль, и притомъ же въ темнот и чрезъ чащу, до самаго форта. Нтъ, лучше будетъ спокойно ожидать Могикана.
Этими словами честнаго охотника ршилось дло, и никто больше не прибавилъ ни слова. Все общество раздлилось на отдльныя группы. Стрла съ женою сидли особо за кустами и болтали шепотомъ; Слдопытъ и Капъ помстились въ одномъ изъ челноковъ, толкуя о своихъ приключеніяхъ на вод и суш; а Гаспаръ съ Маріею сли въ другой челнокъ, причемъ первый старался своимъ разговоромъ заставить ее позабыть о настоящемъ опасномъ положеніи. Не смотря на окружавшее всхъ принужденіе, время шло для нихъ быстро и безъ боязни.
— Еслибъ только можно было покурить! сказалъ Капъ:- вообще здсь довольно уютно, и единственно непріятное заключается въ томъ, что нельзя пустить въ ходъ свою трубку.
— Табачный запахъ тотчасъ выдалъ бы насъ, возразилъ Слдопытъ:- преодолвайте свою страсть, пріятель, и учитесь терпнію у краснокожихъ, которые на цлую недлю забываютъ свой голодъ, чтобъ пріобрсти хотя одинъ скальпъ. Гаспаръ, вы ничего не слышите?
— Идетъ Чингахгокъ.
— Ага, такъ посмотримъ, остре ли его глаза, чмъ глазъ нкотораго человка, который прошелъ по вод мимо насъ.