Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Я задержусь в полиции не дольше полутора часов. По какому адресу вас можно будет найти?

– Пикадилли-13.

– Кто же там живёт?

– Джастин Невермор, мой самый перспективный должник.

– А. Ну, до встречи.

– Пикадилли-13, - приказал Холмс своему извозчику, - Желательно раньше вон того экипажа и как-нибудь в обход его.

Ясно, - ответил кэбмен и помчал по параллельной улице, сворачивая, куда нужно. Не прошло и десяти минут, как они подкатили к вышеозначенному дому, у которого ничего не подозревающий Мориарти не спеша выгружал из транспорта вещи. Громом средь ясного неба Холмс возник перед ним:

– Помочь?
– и рванул из его руки саквояж, но победоносный эффект был тут же испорчен - сумка раскрылась, из неё со звоном и плеском посыпались линзы и пробирки с реактивами.

Ругнувшись самым неженственным образом, Холмс начал подбирать склянки.

– Вас не пустили на скотный двор?
– спросил, присоединяясь, Мориарти.

– Он всё-таки жив!

– Кто?

– Ваш секретарь, Дориан Грей. Этот дом его дед купил у вашего ещё в двадцать втором году. Судя по кричащему псевдониму, взятому из сочинений маркиза де Сада и кумира декадентов Эдгара По, а также по обстоятельствам кончины мистера Грея, она была дешёвой инсценировкой, и теперь вы рвётесь к своему архиву, чтоб его уничтожить или с другими целями!...

– Вопите потише! Легавый!...

Двум гротескным дамам пришлось подняться перед подошедшим полисменом.

– Что-то не так, офицер?
– осклабился Мориарти.

Патрульный пристально всмотрелся в лицо высокой худощавой вдовицы с орлиным носом...

Мистер Шерлок Холмс!? Здорово вы замаскировались, сэр! Помните меня? Это я прогнал Джефферсона Хоупа, убийцу мормонов, с места его преступления.

– А...

– А! Здравствуйте, дорогой друг!
– влез Мориарти, - Вашу руку!

– Ох, сэр! Меня ведь тогда оштрафовали на тридцать шиллингов!...

– Что тут скажешь! Звери!

– Да, - саркастично согласился истинный поборник закона, - Надо было премировать вас на эту сумму!

– Могу я чем-то вам помочь, мистер Холмс?

– Отнесите в дом наши вещи. Мне трудно: обе руки пробиты пулями.

– Кошмар! Куда ж вы смотрите, доктор Ватсон?
– упрекнул простодушный констебль.

– Я делаю всё возможное! Если бы не мои заботы, мистер Холмс уже раза четыре был бы мёртв. И пусть он попробует это оспорить, - ответил профессор, сверля противника глазами.

– Тут заперто!

Мориарти подошёл и трижды ударил кулаком в дверь. Через минуту изнутри спросили:

– Кто?

– Кокто.

Отворила миловидная стройная блондинка средних лет, безмолвно позволила войти и внести багаж, после чего властным жестом выставила полисмена, заперла двери и удалилась.

– Ну, вот, - начал громко и провокационно Холмс, - резиденция эстетизма - глупейшей мании окружать себя вещами, не стоящими своего сырья и ничего не говорящими об их владельце, кроме того, что он богат, слаб всеми видами здоровья и чудовищно спесив!

Посреди сумрачного холла главным источником света была круглая разноцветная лампа - одно из первых изделий прославленного впоследствии Тиффани - насаженная на длинное золочёное древко, зажатое и поднятое прямо над парадной лестницей рукой скульптуры, создать которую мог только сумасшедший. То был Аполлон Бельведерский, только одна половина его тела искусственно осыпалась, обнажив остов - настоящий человеческий скелет, непонятно как встроенный в мрамор (впрочем, это мог быть и лощёный гипс).

– Эту статую лучше выставить на поле - ворон пугать! А это тут зачем?
– указал Холмс на сноп белых лилий величиной с рождественскую ёлку.

– Фитонциды, - прозвучало сверху, - чрезвычайно оздоровляют воздух в помещении.

– А, здравствуйте, мистер Грей!

– Здравствуйте, миссис Браун. И вы, миссис Блейк.

– Мисс, - скромно поправил злобный лицедей.

– Да не обманут вас наши костюмы! Позвольте представиться: я - Шерлок Холмс, частный детектив, а это - профессор Мориарти, Наполеон преступного мира.

– Знакомое выражение. Помнится, так Бальзак называл своего Вотрена.

Бальзак называл Вотрена Наполеоном каторги, и я бы с огромным удовольствием!...
– вместо словесного продолжения Холмс вперил в спутника красноречивый взгляд, но Мориарти отвернулся и направил луч фонарика на картину - превосходную копию с тёрнерова "Пожара в здании парламента", - Могу также представить вам вас самого - Дориан Грей, бессовестный распутник, доведший до самоубийства с десяток человек обоего пола, шантажист, контрабандист и поверенный профессора в его грязных делах. Если вы не хотите, чтоб я доказал всему миру, что вы живы и должны обществу пару шейных позвонков, сейчас же тащите сюда вашу подборку шумерских табличек!

– Шумерские таблички? Это такие все искарябатьнные глиняные пластинки? Скучнейшая порода артефактов! Я их никогда...

– ЪЪЪ!
– провыл дёрнувшийся Мориарти, но было поздно.

– Таак! Теперь-то вы спалились, дрогой профессор! Ваш архив всё-таки в Скотланд-Ярде!

– Зачем же я рванул сюда?

– Чтоб не пустить туда меня - вы же не думали, что я не знаю адреса человека с самой скверной репутацией в Лондоне.

Поделиться с друзьями: