Служанка-попаданка
Шрифт:
В душе поднималась буря. Уже в дороге его с головой накрыли холод и тьма. Настолько плохо ему давно не было, но вместо того, чтобы обратиться к целителям, он сам не заметил, как пришёл в зоокоплекс. И не пожалел. Марина помогла. Казалось, даже её веснушки и рыжие волосы изучали тепло и свет, которых его холод очень боялся и стремительно отступал от такого солнечного соседства. Он не вернулся даже спустя несколько дней, которые Клайверд с сокурсниками провёл на выездной практике. Неприятные мысли и воспоминания тоже больше не вызвали острого дискомфорта, словно в нём что-то неуловимо изменилось. И только непонятная назойливая тревога не позволяла расслабиться.
К нему Клайверд и направился за подробностями, подгоняемый тревогой. Но декан дознавателей не сказал ничего нового, только сухо спросил, с какой стати он вообще интересуется новой сотрудницей академии и что их связывает.
– Мы... она мне помогала, - признался парень, не придумав причины убедительнее. Её, в общем-то, и не было, только в душе отчего-то разрасталась пустота. Она ощущалась не только внутри, но и снаружи, словно из-за отсутствия одного человека огромная академия вдруг опустела.
– Ну так найдите другую помощницу.
– Почему? Марина не вернётся?
Надеюсь, что нет, - поморщившись, ответил Ригартон.
– Но вам в любом случае лучше держаться от неё подальше.
– Почему?
– Что вы можете предложить ей кроме новых проблем, господин Дрогайриз?
– прежним сухим тоном ответил вопросом на вопрос декан, устало потирая переносицу.
– Как думаете, что сделает с Мариной ваш дядя, если посчитает, что вы чересчур увлеклись неподходящей девушкой и из-за этого вот-вот отклонитесь от заданного им направления?
– Я не увлёкся!
– возразил Клайверд совершенно искренне. Ничего такого ведь не было. Они всего лишь сотрудничали, а то, что обнимать Марину было не только полезно, но и приятно, ещё ни о чём не говорит. Он просто привык к её веснушкам, улыбкам, иномирным странностям и даже к раздражающему упрямству. Вот и всё!
– Тогда какая тебе разница, где она и что с ней?
– приподняв бровь, усмехнулся собеседник, резко перейдя на ты, и холодно отчеканил: - Забудь о ней, так будет лучше для вас обоих!
– Я сам разберусь, что для меня лучше!
– огрызнулся Клайверд, выходя из кабинета.
Следовать совету декана он не собирался, а значит, настало время выяснить, кому принадлежал мечерог Веснушки. Куда ещё он мог полететь, если не домой? Но кое в чём Ригартон прав - главе его рода о Марине, и правда, лучше не знать. После того, что услышал от Джайгал, Клайверд уже не знал, чего ещё от него можно ожидать.
Глава 31
Следующие пару дней по рекомендации целителя мне пришлось провести в постели, хотя чувствовала я себя хорошо и уже изнывала от безделья.
Всё это время за мной ухаживала молоденькая служанка Айра, приносящая еду. Пару раз заходил Ригартон, исчезавший, как только речь заходила о возвращении в академию. Однажды даже высокородная бабушка заглянула, но я сделала вид, что сплю, и она ограничилась расспросом служанки.
Познакомилась я и с женой Ригартона Илидой - красивой голубоглазой шатенкой внешне очень похожей на мать. Правда, она высокомерной не казалась, смотрена на меня с настороженным интересом, но без неприязни. Принесла бельё, пару чистых платьев, явно дороже тех, что имелись в моём гардеробе, и дежурно справилась о самочувствии.
В
остальном я была предоставлена самой себе. Время тянулось бесконечно. Неизвестность изматывала. Я не понимала, что здесь делаю и предпочла бы оказаться в привычном месте среди знакомых людей. Господин Гейзднер, наверное, волнуется, да и Клайверд уже должен вернуться…К вечеру второго дня я не выдержала и нарушила постельный режим, решив хотя бы Красавчика проведать. На всякий случай позвала служанку, а когда никто не ответил, оделась, привела себя в порядок и вышла из комнаты.
Дорогу я помнила весьма смутно и вскоре заблудилась в этом огромном незнакомом доме. Блуждала, пока не наткнулась Айру - ту самую служанку, что за мной приглядывала. Девушка даже немного испугалась, увидев меня, и стала настаивать на возвращении в постель. Я не менее настойчиво стояла на своём. В результате она со вздохом вызвалась проводить меня куда нужно. Но, как позже выяснилось, обманула и привела в библиотеку, где за чашечкой чая собралось всё благородное семейство, вынужденное оказывать мне своеобразное гостеприимство.
Предательница Айра доложила, куда я направлялась, и тихонько исчезла. Я невольно поёжилась, чувствуя себя крайне неуютно под прицелом внимательных взглядов.
– Извините, - вздохнула, когда молчание слишком затянулось.
– Я не могла больше лежать и просто хотела навестить мечерога.
– Беспокойная пациентка, - покачал головой Ригартон.
– С ним всё хорошо, а вам пока нельзя много двигаться. Присаживайтесь, раз пришли, - пригласил он, указав на свободное кресло, а его жена, поднялась, налила из стоящего на столике чайника янтарный напиток и молча подала мне.
– Кстати, вот ты говоришь, что Зелёный пик - бесполезный клочок земли и леса, а Марине там понравилось, - обратился он к Илиде. И все взгляды снова сошлись на мне, еда успевшей опуститься в кресло. Особенно остро ощущалось внимание пожилой хозяйки дома.
– Гм… я там была?
– уточнила осторожно, не совсем понимая, о чём речь.
– Это то место, куда вас перенёс портоброс в прошлый раз.
Я вспомнила уютный деревянный дом на живописной лесной поляне и кивнула, соглашаясь:
– Да, там очень красиво. Жаль, за границы защитного купола выйти не получилось.
– Не о чем жалеть. В Зелёном пике много хищных животных, один пещерный тигролев чего стоит, - суховато возразила бабушка, которую прислуга называла госпожа Дастиан.
– Без защиты там опасно.
– Тигролев?! А как он выглядит?
– не сдержала я вспыхнувшего любопытства. Разыгравшаяся фантазия рисовала фантастические картины.
– Мне только о виверне говорили.
– Сейчас, наверное, это огромное клыкастое чудовище, - после небольшой паузы ответили Илида.
– Брат привёз его откуда-то ещё котёнком - больным и слабым. Он в Зелёный пик часто всяких доходяг привозил, выкупая у владельцев. Жалел, заботился. Сейчас там такой зверинец собрался, что браконьеры соваться опасаются.
Её слова заинтриговали, но не испугали. Я только сильнее пожалела, что просидела под защитным куполом и столько всего упустила.
– Правда?!
– как ни старалась, восхищения и интереса в голосе скрыть не удалось.
– Я никого кроме зайцев и птиц не видела. А какая защита нужна? Разве портоброса недостаточно?
– Узнаю этот горящий, полный энтузиазма взгляд, - с лёгкой грустинкой хмыкнул Ригартон, переглянувшись с женой и тёщей.
– Напрашиваетесь на экскурсию? Возможно, позже, когда полностью восстановитесь, мы это обсудим.