Смерть Валленштейна
Шрифт:
Деверу
(после недолгого размышления)
Когда он должен пасть?Бутлер
Сегодня ночью, Ведь утром шведы будут у ворот.Деверу
С нас взыскивать не станут, генерал? Ручаешься?Бутлер
За все.Деверу
Впрямь император Так ясно волю изъявил? Бывает, УбийствуБутлер
Указ гласит: живым иль мертвым взять. Но взять живым, как видите, нельзя…Деверу
Так мертвым! Да… но как нам подступиться? На улицах карабинеры Терцки.Макдональд
А сам граф Терцки да фельдмаршал Илло…Бутлер
Ну, с них-то и начнут, само собой.Деверу
И этим смерть?Бутлер
Да, раньше, чем ему.Макдональд
Слышь, Деверу… кровавый будет вечер!Деверу
А этих кто спровадит? Я не прочь!Бутлер
Майору Геральдину это дело Поручено. [38] Их угощают в замке, Там этой ночью будет пир отменный. Их за столом застигнут и убьют… Майору в помощь — Лесли с Песталуци… [39]Деверу
Слышь, генерал! Не все ль тебе равно? Слышь… Дай мне поменяться с Геральдином.Бутлер
38
Майору Геральдину это дело // Поручено. — Геральдин — офицер, которому, по источникам Шиллера, было поручено убийство Илло и Терцки; тогда же были убиты ротмистр Нойман и граф Кински, о котором в трагедии говорится, что он находится в Праге, чтобы, действуя в пользу Валленштейна, добиваться ее отпадения от Австрии.
39
Майору в помощь — Лесли с Песталуци… — Имена заимствованы из источников, по которым Лесли отводилась значительно большая роль, чем в трагедии.
Деверу
Черт! Кто же я, по-твоему? Ответь! Не меч, но взгляд нам страшен Валленштейна.Бутлер
А что с тобой от взгляда приключится?Деверу
Черт подери! Ты знаешь, я не трус. Но ведь еще недели нет, как он Мне чистоганом двадцать дал червонцев, Чтоб этот теплый я купил камзол… Так если он меня с копьем увидит И на камзол мой бросит взгляд… то… знаешь… Нет, я не трус, провал меня возьми!Бутлер
Он теплый дал тебе камзол, и ты Колеблешься, бедняк, в него вонзить Клинок. А ведь одежду потеплее Дал император Фридланду, его Он в герцогскую мантию облек. А в благодарность что? Мятеж, измена.Деверу
Ко всем чертям такую благодарность! Что ж… я его убью.Бутлер
А если совесть Ты успокоить хочешь, скинь камзол, И все пойдет, увидишь, как по маслу.Макдональд
Но вот о чем еще подумать надо…Бутлер
О чем еще тебе, Макдональд, думать?Макдональд
Да разве можно пикой и мечом Убить его? Ведь он неуязвим.Бутлер
(вспылив)
Вздор!..Макдональд
Нет, его ни пуля, ни копье Сразить не могут! Он заговорен. Слышь, тело у него неуязвимо.Деверу
Да! Был такой когда-то в Ингольштадте, Живой броней покрытый вместо кожи, Его с трудом прикладами забили.Макдональд
Придумал я!Деверу
Ну!Макдональд
Здесь, в монастыре, Есть у меня земляк-доминиканец; Пусть он мечи и копья окропит Святой водою да покрепче их Благословит, а при таком оружье Любое колдовство нам нипочем.Бутлер
Пусть будет так, Макдональд. Отправляйтесь. Заставьте Фердинанду присягнуть Два-три десятка молодцов-драгун… В одиннадцать… когда пройдут дозоры, Вы потихоньку к дому подходите… Я буду поджидать невдалеке.Деверу
Но как тайком пробраться мимо стражи, Что внутренний там охраняет двор?Бутлер
Я все вокруг старательно разведал И вас впущу чрез заднюю калитку, Где на часах всего один солдат. По должности и чину у меня Свободный доступ к герцогу. Оставлю Вас позади, а в горло часовому Воткну кинжал и проложу вам путь.Деверу
Допустим, мы наверх пройти сумеем, Но как пробраться в герцогскую спальню И челядь всю его не всполошить? Притом же он с большою прибыл свитой.Бутлер
Вся челядь — в правом флигеле, а в левом Лишь он один, он любит тишину.Деверу
Скорей бы сбросить это дело с плеч!.. Не по себе мне, черт возьми, Макдональд!