Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Деверу

(после недолгого размышления)

Когда он должен пасть?

Бутлер

Сегодня ночью, Ведь утром шведы будут у ворот.

Деверу

С нас взыскивать не станут, генерал? Ручаешься?

Бутлер

За все.

Деверу

Впрямь император Так ясно волю изъявил? Бывает, Убийству
рады, но казнят убийц.

Бутлер

Указ гласит: живым иль мертвым взять. Но взять живым, как видите, нельзя…

Деверу

Так мертвым! Да… но как нам подступиться? На улицах карабинеры Терцки.

Макдональд

А сам граф Терцки да фельдмаршал Илло…

Бутлер

Ну, с них-то и начнут, само собой.

Деверу

И этим смерть?

Бутлер

Да, раньше, чем ему.

Макдональд

Слышь, Деверу… кровавый будет вечер!

Деверу

А этих кто спровадит? Я не прочь!

Бутлер

Майору Геральдину это дело Поручено. [38] Их угощают в замке, Там этой ночью будет пир отменный. Их за столом застигнут и убьют… Майору в помощь — Лесли с Песталуци… [39]

Деверу

Слышь, генерал! Не все ль тебе равно? Слышь… Дай мне поменяться с Геральдином.

Бутлер

38

Майору Геральдину это дело // Поручено. — Геральдин — офицер, которому, по источникам Шиллера, было поручено убийство Илло и Терцки; тогда же были убиты ротмистр Нойман и граф Кински, о котором в трагедии говорится, что он находится в Праге, чтобы, действуя в пользу Валленштейна, добиваться ее отпадения от Австрии.

39

Майору в помощьЛесли с Песталуци… — Имена заимствованы из источников, по которым Лесли отводилась значительно большая роль, чем в трагедии.

Но с герцогом покончить безопасней.

Деверу

Черт! Кто же я, по-твоему? Ответь! Не меч, но взгляд нам страшен Валленштейна.

Бутлер

А что с тобой от взгляда приключится?

Деверу

Черт подери! Ты знаешь, я не трус. Но ведь еще недели нет, как он Мне чистоганом двадцать дал червонцев, Чтоб этот теплый я купил камзол… Так если он меня с копьем увидит И на камзол мой бросит взгляд… то… знаешь… Нет, я не трус, провал меня возьми!

Бутлер

Он теплый дал тебе камзол, и ты Колеблешься, бедняк,
в него вонзить
Клинок. А ведь одежду потеплее Дал император Фридланду, его Он в герцогскую мантию облек. А в благодарность что? Мятеж, измена.

Деверу

Ко всем чертям такую благодарность! Что ж… я его убью.

Бутлер

А если совесть Ты успокоить хочешь, скинь камзол, И все пойдет, увидишь, как по маслу.

Макдональд

Но вот о чем еще подумать надо…

Бутлер

О чем еще тебе, Макдональд, думать?

Макдональд

Да разве можно пикой и мечом Убить его? Ведь он неуязвим.

Бутлер

(вспылив)

Вздор!..

Макдональд

Нет, его ни пуля, ни копье Сразить не могут! Он заговорен. Слышь, тело у него неуязвимо.

Деверу

Да! Был такой когда-то в Ингольштадте, Живой броней покрытый вместо кожи, Его с трудом прикладами забили.

Макдональд

Придумал я!

Деверу

Ну!

Макдональд

Здесь, в монастыре, Есть у меня земляк-доминиканец; Пусть он мечи и копья окропит Святой водою да покрепче их Благословит, а при таком оружье Любое колдовство нам нипочем.

Бутлер

Пусть будет так, Макдональд. Отправляйтесь. Заставьте Фердинанду присягнуть Два-три десятка молодцов-драгун… В одиннадцать… когда пройдут дозоры, Вы потихоньку к дому подходите… Я буду поджидать невдалеке.

Деверу

Но как тайком пробраться мимо стражи, Что внутренний там охраняет двор?

Бутлер

Я все вокруг старательно разведал И вас впущу чрез заднюю калитку, Где на часах всего один солдат. По должности и чину у меня Свободный доступ к герцогу. Оставлю Вас позади, а в горло часовому Воткну кинжал и проложу вам путь.

Деверу

Допустим, мы наверх пройти сумеем, Но как пробраться в герцогскую спальню И челядь всю его не всполошить? Притом же он с большою прибыл свитой.

Бутлер

Вся челядь — в правом флигеле, а в левом Лишь он один, он любит тишину.

Деверу

Скорей бы сбросить это дело с плеч!.. Не по себе мне, черт возьми, Макдональд!
Поделиться с друзьями: