Смертельно безмолвна
Шрифт:
– Что сможешь? – Резко перебивает женщину Джейсон. Она смотрит на него. Но я не могу наблюдать за этими терзаниями и отворачиваюсь. Чертовы чувства. Они всегда с ума нас сводят. Никакого от них толку. Абсолютно никакого.
– Смогу предложить ему то, – едва слышно отрезает Норин, – чего он жаждет.
– Вот как.
– Да. Вот так, Джейсон.
– Нет.
– В смысле?
– Нет, значит, нет. Ты не пойдешь на прием.
– По какой причине?
– Именно по той, что ты уже назвала, дамочка, – приближаясь к Монфор, восклицает Джейсон и затягивается. – Там будет Люцифер, и вам
– Я не спрашиваю у тебя разрешения, – рявкает она.
– Тогда спроси разрешения у меня, – подняв руку вверх, тянет Мэри. – Я против.
Норин превращается в разгневанную львицу, у которой загораются глаза, и пальцы в кулаки сжимаются. Она порывисто поворачивается к сестре и восклицает:
– Хватит заботиться о себе. Хватит защищать друг друга. Мы потеряли Ари.
– И ты хочешь, чтобы мы еще и тебя потеряли?
– Я хочу вернуть нашу племянницу домой. И для этого действовать нужно верно. Ты меня услышала, Мэри? Рационально. Умно. Расчетливо. Я должна присутствовать на этом приеме, потому что тогда у нас появится больше шансов, что Ари вернется в семью, и я не собираюсь вас слушать. Вы можете и дальше сопротивляться, будто дети, а мне уже давно не страшно умирать за то, во что я верю.
– Да что тебе известно о смерти? – Прищурившись, выплевывает Джейсон.
– А что о ней известно тебе?
– Побольше твоего, дамочка.
– Думаешь?
– Мы должны заботиться о своей жизни!
– Поэтому ты все еще здесь? – Округлив глаза, вопрошает она. – Поэтому ты стоишь передо мной весь бледный, измотанный, измученный болезнью, которая исходит от меня, от моего взгляда. И не уходишь?
Джейсон замолкает, а Норин жестко усмехается. Она покачивает головой.
– Я иду на прием. Точка.
– Тогда я тоже, – рычит мужчина.
– Ты должен поехать в Ортигию. Ведь именно ты нашел дом Дельфии.
– Наплевать. Я тебя одну не отпущу.
– Мы съездим. – Неожиданно предлагает Хэйдан и смущенно поджимает губы. Он не решается подойти ближе. Лишь неуклюже покатывается на носках кроссовок. А затем мне в глаза смотрит мужественно, и я, черт его возьми, думаю, что он собирается меня позвать с собой, но нет. Брат кивает на Мэри-Линетт и почесывает шею. – Мы с Мэри.
Я с облегчением выдыхаю. Это отличная идея. Хэрри будет вдалеке от всего, что тут происходит, он будет в безопасности. Вдобавок, он не увидит, как я предаю друзей.
Как я убиваю Ариадну Монфор.
– Я согласен, – быстро выпаливаю я, положив ладонь на плечо брата, – поезжай.
– Что за заговор? – Сетует Мэри, прикрыв бледное лицо подушкой. – Я должна быть здесь, а не колесить по Ортигии. Это неправильно, черт возьми.
– Послушай, это лучший вариант, – присев рядом с сестрой, отрезает Норин.
Она убирает в сторону подушку, а Мэри-Линетт надувает губы, будто ей пять лет.
– Я вас ненавижу. И тебя ненавижу, Хэрри.
– Да что я? Разве есть другой выход?
– И как я тебя здесь оставлю? – Округлив глаза, восклицает Мэри и хватается за руки сестры. – Господи, Норин, мы никогда еще не расставались. Это безумие. Я так не могу.
– Ты должна привезти Дельфию Этел. Ты меня услышала?
– Но...
– Это важно, Мэри. Ты отлично водишь. Вы доберетесь до Ортигии в
два счета.– Я согласен, – заведя за спину руки, кивает Джейсон, – мы выиграем время.
– Мне не нравится этот план: пока вы будете развлекаться на приеме, мы будем ехать в задницу мира. Почему, можно узнать?
– Давай, поднимайся. Чем скорее вы поедете, тем лучше.
– Ты посмотри на нее, она меня еще и прогоняет!
Норин неожиданно улыбается, и я невольно замираю: я давно не видел, чтобы у этой женщины на лице играла искренняя улыбка. Она прокатывается пальцами по щеке сестры, кивает и шепчет:
– Не зли меня. Собирайся.
– Отлично. – Мэри-Линетт ловко поднимается с дивана и приближается к Джейсону, сощурив глаза. – Ты за главного, услышал? Проследи за этими недотепами.
– Как скажешь.
– А ты, – теперь Мэри тыкает пальцем в мою сторону, – не вздумай бросать их.
– Да, конечно. – Я вру так убедительно. – Вы меня знаете. – Нет, совсем не знаете.
Она кивает, уходит, а я опускаю взгляд в пол. Я поступаю правильно. Правильно.
– Слушай, – внезапно шепчет Хэйдан, и я поднимаю голову, – ты это...
– Что?
– Ну...
Брат неуклюже кусает губы и по сторонам смотрит. Внутри у меня все стягивается и переворачивается. Я так сильно стискиваю зубы, что хруст проносится по челюсти. И мне кажется, что хуже уже быть не может. Но тут вдруг Хэрри обнимает меня. Он делает это так неожиданно, что я даже не успеваю отреагировать! Застываю с распахнутыми глазами и пялюсь куда-то вперед, на оконную раму.
– Ты прости, я чуши наговорил, – бурчит брат, – я рад, что ты здесь. Я волновался.
– Все в порядке, ладно? – Виновато зажмуриваюсь. – Это я кретин.
– Пообещай мне.
– Что?
Хэйдан отстраняется и прожигает меня взглядом полным веры и надежды. Он так на меня смотрит, словно доверяет мне. А я кусок дерьма. Я собираюсь его предать.
– Пообещай мне, что ты сделаешь все, чтобы Ари вернулась домой.
– Хэрри...
– Просто скажи это. Ты никогда слов на ветер не пускаешь. Давай. Скажи.
– Я... – Сглатываю и твердым голосом проговариваю. – Я обещаю.
Плечи Хэрри опускаются, и он вымучивает тусклую улыбку.
– Вух, отлично. И следи за голубками. Мало ли, что с ними случится.
– Ты меня знаешь. Я всегда за всеми слежу.
– Верно.
Хэйдан похлопывает меня по лопатке, отворачивается, а потом вновь обнимает.
Я стою обездвижено и в ступоре. Жаль, что мой брат ошибается. К сожалению, он не представляет, что восхищается предателем и крепко сжимает в руках настоящего убийцу.
ГЛАВА 16. С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, АРИ.
Когда я возвращаюсь домой, на моей кровати оказывается черный костюм и нелепая маска, как в фильме «Призрак оперы». Джиллианна любила этот фильм. Я смотрел его раз сто, может и больше, и меня всегда дико раздражала кривая маска на лице главного героя.
Тру от усталости глаза и подхожу ближе. На пиджаке валяется записка.
«Не опоздай».
Очень мило со стороны Меган фон Страттен подарить мне классический костюм. Да, я просто в восторге. Выходит, это маскарад? Замечательно. Так будет проще скрыть лицо.