Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений в десяти томах. Том первый. Стихотворения
Шрифт:
Он
Так и он увядал, твой первый венок. Не оставил В драке его я; висит он над постелью моей.
Она
Вечером я глядела на вянущих. Как я рыдала! И в поглощающий мрак краска за краской текла.
Он
Тщетно в городе я искал твой домик укрытый; Даже тщеславцы и те только молчали в ответ.
Она
Я никогда у себя гостей не видала: не ведом Домик мой никому. Город беднейших таит.
Он
Тщетно в городе я взывал к всезрящему солнцу: Выдай, властительный бог, где ты ее озарил.
Она
Властный бог тебе не внимал; но бедность внимала: Я принялась из нужды вновь за свое ремесло.
Он
Так ли? Голос другой не звал ли сыскать незнакомца? Разве Амур не успел встречные стрелы метнуть?
Она
Зорко всюду искала тебя, и вот — увидала.
Он
И не дерзнула толпа любящих, нас, удержать.
Она
Быстро
сблизились мы, толпу рассекая. Не ты ли?
Он
Ах, не ты ли со мной? Да, и мы были одни.
Она
Там, на площади шумной. Но мнились нам люди кустами…
Он
И казался их шум только журчаньем ручья.
Она
Вечно одни пребывают влюбленные в людном собранье; Но останься вдвоем, третий спешит подойти.
Он
Да — Амур. Он любит венчаться твоими венками. Ворох цветов урони с милых колен поскорей.
Она
Что ж? Я сбросила их. В твоих объятьях, любимый, Пусть и нынче взойдет солнечный свет для меня! 1797

АМИНТ

Никий, муж превосходный, души и тела целитель! Болен я, правда, — по все ж средство жестоко твое. Ах! Не в силах я был советам твоим подчиняться; Видеть противника я в преданном друге готов. Я тебя не могу опровергнуть — я все повторяю. Все, даже то, чего ты, друга щадя, не сказал. Но — увы! — со скал стремительно падают воды Вниз, и теченья ручья не остановит напев. Разве удержишь ты бурю? И разве с вершины зенита Солнца не катится шар в моря бездонную глубь? Вся природа кругом говорит мне: Аминт, ты подвластен, Как и все на земле, строгим законам судеб. Друг мой! Не хмуря чела, послушай меня благосклонно: Мудрый дало мне урок дерево там, у ручья. Мало яблок на нем — а раньше ветки ломились. Что же виною тому? Ствол обвивает лоза. К дереву я подошел, сплетенье раздвинул и начал Острым кривым лезвием гибкие ветви срезать. Тотчас, однако, я вздрогнул: с глубоким и жалобным вздохом Дерево стало шептать, скорбно листвой шелестя: «О, не мучай меня, садового верного друга! Мальчиком ты от меня радости много вкусил. О, не мучай меня! Срывая сплетенные ветви, Ты жестокой рукой жизнь исторгаешь мою. Кем иным, как не мной, лоза воскормлена эта? Листьев ее от моих я не могу отличить. Как не любить мне лозы, которой я лишь опора? Тихо и жадно прильнув, ствол мой она обвила. Сотни пустила она корней и сотни побегов; Крепче и крепче они в жизнь проникают мою, Пищу беря от меня, поглощая то, что мне нужно, Всю сердцевину, она с ней мою душу сосет. Я понапрасну питаюсь: мой корень, ветвистый и мощный, Сока живого струит лишь половину наверх. Ибо опасная гостья, любимая мной, по дороге Мигом отторгнуть спешит силу осенних плодов. Крона всего лишена; вершины крайние ветви Сохнут, и сохнет — увы! — сук, наклоненный к ручью. Так изменница лаской готова и жизнь и достаток, Все устремленья мои, все упованья отнять. Чувствуя только ее, смертоносному рад я убранству, Цепким узам я рад, счастлив нарядом чужим. Нож отведи, о Никий! Пощады достоин тот жалкий, Что обрекает себя страсти губительной сам. Сладостно нам расточенье: оставь мне эту отраду! Тех, кто отдался любви, может ли жизнь удержать?» 1797

ГЕРМАН И ДОРОТЕЯ

Значит, вина моя в том, что Проперций меня вдохновляет, Что злоязычный со мной часто кутил Марциал? Что не оставил я древних сидеть безвылазно в школах, Но что со мною они в Лаций вернулись и в жизнь? Что, созерцатель искусств, я стремлюсь созерцать и природу? В том, что ни догматов я слепо не чтил, ни имен? В том, что натиском жизнь человека во мне не убила? В том, что личину отверг жалкого ханжества я? В этих грехах — ты сама их во мне, о Муза, растила! — Пусть винит меня чернь, чернью считая меня. Нет же — и лучший из всех, ко мне благосклонный и честный Хочет, чтоб стал я другим. Но ты одна мне указ, Муза, коль скоро лишь ты даришь мне молодость духа И обещаешь ее мне сохранить до конца. Ныне удвой, о богиня, твою святую заботу: Череп мой больше не скрыт пышной волною волос,— Значит, тут нужен венок, чтоб себя обмануть, да и ближних,— Ведь не без цели чело Цезарь великий венчал. Впрочем, если стяжать ты судила мне вечные лавры,— Пусть себе мирно растут: ты их достойному дашь. Лучше сплети мне из роз венок для домашнего пира. Чтобы меж них седина лилий казалась белей. Ну-ка, жена, очаг затопи и стряпай опрятней! Сучьев подбрось-ка, сынок: вот тебе труд и игра! Полны пусть будут стаканы! Кто мыслит едино со мною, Эти венки — для вас! Все заходите, друзья! Первый стакан — за здоровье того, кто дал нам свободу: Имя Гомера с пути нашего смело убрал! Мне ли тягаться с богами? Тем более с богом единым! А гомеридом прослыть, пусть и последним, я рад. Новые вот вам стихи! И еще раз осушим стаканы! Пусть подкупят ваш слух дружба, любовь и вино. Немцев я вам покажу и дом, где растет человеком В мирной тиши человек, близость к природе храня. Будь нашим спутником, дух поэта, который на радость Нам для Луизы своей друга под стать отыскал! Также — чтоб мужества дух в поколенье здоровом воспрянул — Наши печальные дни я покажу без прикрас. Если я слезы заставил вас лить, если радостью песня Сердце наполнила вам — к сердцу прижмите меня! Мудрой пусть будет беседа! К концу приближаясь, столетье Мудрости учит: ведь всех нас испытала судьба. Так оглянитесь без горечи вспять на былые страданья, Если веселый ваш ум многое лишним признал. Все мы познали людей и народы, — познаем и наше Сердце — и в нем обретем радость и гордость собой. 1796

ПОСЛАНИЕ ПЕРВОЕ

Каждый читает теперь, а иные читатели даже, Книгу едва пролистав, за перо хватаются в спешке, Чтобы в один присест состряпать о книжечке — книгу. Ты же велишь мне, мой друг, написать о писательстве нечто, Пишущих множа число, и открыто сказать мое мненье, Чтобы о нем и другой тоже высказал мненье и дальше Эта катилась волна без конца и все выше вздымалась. Впрочем, выходит рыбак в открытое море, едва лишь Ветер попутным сочтет, и своим занимается делом, Хоть бы и сотня ловцов блестящую гладь бороздила. Духом высокий мой друг! Человечеству блага желаешь Ты, и особенно немцам, а прежде — ближайшим соседям, И потому-то боишься влиянья пагубных книжек, Слишком знакомого нам. Что тут надобно делать? И много ль Могут сделать князья и все честные граждане вкупе? Важный, я знаю, вопрос — да в веселую только минуту, Друг мой, меня он застиг: под горячим безоблачным небом Тучные блещут поля; от реки полноводной приносит Ласковый ветер ко мне аромат цветов и прохладу. Радостным кажется мир тому, кто радостен духом, И от него улетает, как облачко тая, забота. Грифель мой чертит легко — но легко и стираются буквы; Литеры тоже никак впечатлеться глубже не могут, Хоть говорят, что они противятся вечности. Впрочем, Речь ко многим ведет печатный столбец, — но немедля Всякий забудет слова, тисненные прочным металлом. Так же как собственный облик, чуть в зеркало кончит смотреться. Там, где много людей, с одного на другое беседа Скачет легко, по любой о себе лишь способен услышать В том, что сам говорит, и в том, что скажут другие. То же и с книгами. Только себя из них вычитать может Каждый, а кто посильней, тот себя в них насильно вчитает, Сплавит с персоной своей то,
что было чужим достояньем.
Так что стремишься ты зря исправлять писаньями правы: В ком уже склонность есть, из-за них не склонится к другому; Прежние в нем укрепить задатки — вот все, что ты можешь, Или же, если он молод, привить ему то или это.
Если по правде сказать, вот как думаю я: человека Лепит жизнь, а слова не так-то много и значат; Слушаем их, коль они подтверждают наш взгляд, но не будем Взгляды менять оттого, что услышали нечто; а станет Нам искусный оратор перечить — ему мы поверим, Но чрез мгновенье наш дух на привычный путь возвратится. Хочешь, чтоб слушали мы и слушались с равной охотой,— Льсти нам! К народу ли ты обращаешься или к монархам, Можешь рассказывать все, но чтоб в сказках вставало воочью То, чего жаждут они и хотели б испробовать в жизни. Разве стали бы все и читать и слушать Гомера, Если бы он не умел приладиться к нраву любого, Кто его слушал? Не правда ль, доныне звучит превосходно В царском дворце иль в шатре «Илиада» для слуха героев? И не лучше ли слушать про странничью хитрость Улисса Будут на торжище, где попроще толпа собралася? Там — герои в броне, а здесь — попрошайка в лохмотьях,— Все они видят себя в небывалом дотоль благородстве. Как-то раз я слыхал там, где берег вымощен гладко, В городе, милом Нептуну, в котором, как господа бога, Чтут крылатого льва, такую сказку. Внимала Жадно толпа, кольцом обступив оборванца-рапсода, Он же рассказывал так: «Однажды был я заброшен Бурей на остров, который зовется Утопией. Вряд ли Был там из вас, господа, хоть один. От столпов Геркулеса Слева он в море лежит. Там был я принят радушно: Тотчас меня проводили в трактир, в котором нашел я Лучший стол, и вино, и комнату с мягкой постелью. Месяц как миг пролетел. Обо всякой нужде и заботе Я и думать забыл — но потом втихомолку тревога Стала меня донимать: каково-то после попойки Будет счет получить? В кошельке у меня ведь ни гроша! «Меньше мне подавай», — попросил я тогда, а трактирщик Больше песет… Мой страх все сильней, не дает беспокойство Больше ни есть мне, ни спать — и тогда сказал я: «Хозяин, Будь любезен мне счет!» Трактирщик, брови нахмуря, Косо взглянул на меня и, схватив дубину, с размаху Немилосердно огрел по спине, а потом — посильнее, По голове, по плечам. Избитый до полусмерти, Еле я ноги унес — и к судье. На вызов явился Быстро трактирщик — и вот что степенно сказал в оправданье: «Так должно быть с любым, кто законы гостеприимства, Чтимые в нашей стране, попирает безбожно и нагло, Требуя счета с того, кто его приютил и приветил. Я не обязан терпеть оскорбленья в собственном доме! Право, в груди у меня вместо сердца губка была бы, Если бы я равнодушно стерпел, услышав такое!» И обратился ко мне судья: «Позабудь о побоях! Ты по заслугам наказан — и надо бы даже больнее! Если же хочешь остаться у нас, покажи-ка сначала, Годен ли ты хоть на что и достоин ли стать гражданином», «Ах, — сказал я в ответ, — никогда я, сударь, к работе Не был охоч ни к какой, да и нет у меня дарований, Коими кормятся люди. Меня лишь в насмешку прозвали Гансом Беспечным — и с тем взашей прогнали из дому». Тут и воскликнул судья: «Добро пожаловать! Должен Ты во главе стола восседать на пире общинном И в совете занять надлежащее место немедля! Но берегись, чтоб к тебе не вернулась прежняя немощь И не заставила снова трудиться! Беда, если в доме Мы у тебя обнаружим весло или заступ: навеки Ты погибнешь для нас и лишишься и пищи и чести. Нет, на рынке сидеть, на круглящемся брюхе сложивши Праздные руки, и слушать певцов веселые песни Или смотреть на танцы девиц, на мальчишечьи игры,— Вот священный твой долг, и его выполнять ты клянешься!» Так рассказывал он, и, внимая, слушатель каждый Складки на лбу расправлял и мечтал про себя, чтобы в жизни Тот же трактирщик его избил по той же причине.

ПОСЛАНИЕ ВТОРОЕ

Хмуришь ты брови, достойный мой друг; тебе показались Шутки мои неуместны: вопрос, мол, задан серьезно,— И рассудительный нужен ответ. На меня же в ту пору Стих напал озорной, а с чего, и не знаю, ей-богу! Впредь я буду писать осмотрительней. Ты возразил мне: «Дела мне нет до толпы, до ее поведенья и чтенья; Ты о другом поразмысли: ведь сводник-поэт развращает Дочек в доме моем, со всяческим злом их знакомя». Горю тут легче помочь, — я скажу, — чем кажется людям. Дочери тем хороши, что, найди им дела — и с охотой Сразу возьмутся за них. Дай ключ от погреба старшей,— Пусть о винах печется в просторных отцовских подвалах, Ежели винный запас винодел иль торговец пополнят. Хватит тут дел для девицы: в порядке расставить бутылки, Бочки пустые держать в чистоте и прочую утварь. Часто следить ей придется, как бродит и пенится сусло, В бочки вино подливать, чтоб легко достигали отверстья, Бурно кипя, пузыри, чтобы зрел и светлый и сладкий Сок благороднейших лоз, не скисая долгие годы. Тут про усталость забудь — выливай, наливай или черпай, Чтобы всегда на столе был живительный, крепкий напиток. Средней в полную власть дай кухню; тут ей работы Будет вдосталь всегда, чтоб кормить зимою и летом Вкусно и сытно семью, не влезая в излишние траты. Пусть-ка с начала весны позаботится, чтобы цыплята Быстро росли во дворе и жирели болтливые утки. Пусть из щедрых даров любого времени года Каждый в свой срок будет подан на стол. Пусть дочь исхитрится Блюда менять что ни день, не забыв притом заготовить На зиму все, что лето растит. Пусть в подвале прохладном Квасит капусту она, огурцы заливает рассолом, Пусть Помоны дары сберегает в кладовке под крышей. Дочку похвалишь ты сам, похвалят сестры и братья. А неудача ее будет худшей бедою, чем если Вдруг сбежавший должник без оплаты вексель оставит. Будет девица всегда при деле, в тиши созревая, Впрок для мужа копя добродетели, нужные дому. А почитать взбредет ей на ум — к поваренной книге Выбор ее обратится, — издали их, благо, в избытке. Младшей дочке вели ты за садом ухаживать. Вряд ли Будет тогда он твой дом окружать романтической дебрью: Нет, поделен аккуратно на грядки, угодье при кухне, Вдосталь кореньев он даст и любимых юностью фруктов. Как патриарх, вкруг себя создай ты тесное царство — Сам свой дом засели послушной, верной прислугой. Если еще у тебя есть дочки и по сердцу этим Тихо сидеть с работой в руках — тем лучше! Ведь спицам Нет покоя весь год; домовитые дамы и дома Вяжут, и могут в гостях коротать досуги вязаньем. Выросли также стократ и шитье, и стирка, и глажка С той поры, как девицы в аркадских белых покровах Стали вкус находить, и в залах взметать танцевальных Длинными юбками пыль, и шлейфом мести переулки. Право, будь у меня и дюжина дочек — для каждой Я бы работу нашел. Да они довольно работы Сами себе задают, и за год ни единая книжка Не перешла бы в мой дом из лавки книгопродавца. 1794

СМЕШАННЫЕ ЭПИГРАММЫ

ЗЕМЛЕДЕЛЬЦУ

Легким покровом земля засыпает золото зерен,— Друг мой! Хоть глубже она кости покоит твои, Радостным был этот сев! Взойдет он пищей живою, И близ могилы твоей будет надежда всегда!

МОГИЛА АНАКРЕОНТА

Здесь, где роза цветет, где лавры лоза обвивает, Здесь, куда горлинки зов манит и песня цикад, Чью здесь гробницу украсили жизнью зеленой и звонкой Боги? — Под этим холмом Анакреонт опочил. Летней, и вешней порой, и осенней сполна насладившись, Старец счастливый в земле скрылся от зимних невзгод.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Поберегись Амура будить! Мальчуган не проснулся,— Сделать спеши поскорей все, что велит тебе день, Так хлопотливая мать, покуда сынок ее дремлет, Время умно бережет: он ведь проснется сейчас!

НАСТАВНИКИ

Тихо сидел Диоген и у бочки на солнышке грелся, Лез добровольно Калан на погребальный костер, Оба сыну Филиппа отличный урок преподали, Но покоритель земли всякий урок перерос.
Поделиться с друзьями: