Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 2
Шрифт:

Входят Карлос и Эстеван.

Карлос

Привет тебе!

Лауренсья

О Карлос мой! Ты не уехал?

Карлос

Притворился Уехавшим. Я все дивился, Как переменчив жребий мой. Но что же мне теперь сказать? Тебе принес я поздравленья. Расторгнуто их соглашенье. С Фелисиано ты опять, А я с Элисой. Ты поздравишь Меня?

Лауренсья

Итак,
несчастна я
Из-за того, что ты лукавишь? Сейчас вот вышел от меня Октавио с прекрасным зятем, О близкой свадьбе говоря. Сегодня вечером стоять им…

Карлос

Молчи, молчи!..

Лауренсья

У алтаря.

Карлос

Что он просил, ему дают?

Лауренсья

Тут дело не в деньгах. Пустое!

Карлос

Убиты все надежды тут, Если надеялся еще я! Пока ты вещь не потерял, Так упустить ее боишься, А потеряешь — удивишься: Боль легче, чем ты ожидал. Нет, ты не жди, как мне ни больно, Тирад любовников безумных, Бессвязных слов, неистовств шумных, — Я гордость сохраню. Довольно! Она утешилась, как видно, И я утешусь. Что страдать?

Лауренсья

А я теперь учусь молчать. Урок был горький. Вспомнить стыдно. Если не в горе, не в тоске ты О прошлом, то и я смирюсь.

Карлос

Пускаю п'o ветру обеты Ее пустые — и смеюсь! И письма рву без сожаленья, И клятвам забываю счет.

Лауренсья

Любовь? Нет, это наважденье! В ней смешаны огонь и лед. То вот она, то нет ее, То вновь мелькнула, поманила… Полюбишь ты, когда б мое Тебе я сердце подарила?

Карлос

Я сам хотел просить о том. И вот еще: закутав лица, Давай на свадьбу их пойдем.

Лауренсья

Иду я местью насладиться!.. Но нужно мне переменить Костюм.

Карлос

Я к ним войду с тобой.

Сабина

(Эстевану)

Что ж, будет он меня любить?

Эстеван

Ведь это просто домовой! То вцепится в тебя — не так ли? — А то прогонит через день. То у него кулак — кремень, А то как будто бы из пакли. Нет, я хотел просить тебя, Чтоб лучше ты меня любила!

Сабина

(в сторону)

О,
вот когда я отомстила
Изменнику!..

(Эстевану.)

Твоя.

Эстеван

Моя?

Карлос

(Лауренсье)

Лауренсия, мне надоели Враги, друзья ли — не пойму! — Что льнули к сердцу моему, Что за моим столом сидели. У них все зависть или ложь: Кто руку жал твою — лукавил, Кто стал сильнее — вынет нож. Блажен, кто рано их оставил. Я выбираю быть с тобой.

Лауренсья

А я твоей быть выбираю, Мое сокровище!

Карлос

Я твой!

Лауренсья

И руку я тебе вручаю.

Карлос

Идем!

Лауренсья

Рука с рукой отныне!

Карлос и Лауренсья уходят.

Эстеван

Мне надоело, друг ты мой, Быть рассудительным слугой При этом самом блудном сыне, И я задумал с ним проститься. Дай руку мне!

Сабина

Она твоя!

Эстеван

А до того, как пожениться, Пойдем посмотрим, ты и я, Как Паула там и что Элиса.

Сабина

А с кем бы ты сравнил меня?

Эстеван

Ты — Ориана! [63] Ну, а я?

Сабина

А ты похож на Амадиса.

КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Аурельо, Октавьо, Элиса, очень нарядная, в подвенечном уборе, Маркина, музыканты, слуги.

63

Ориана — верная возлюбленная Амадиса Гальского, героя знаменитого одноименного рыцарского романа, изданного в Испании в 1508 г. Амадис выступает в нем как воплощение всех рыцарских добродетелей и достоинств.

Аурельо

(слугам)

Придвиньте кресла.

(Элисе.)

Милая Элиса, Сядь на подушку эту.

Все садятся.

Октавьо

Ты совсем Невеста! Вся волненье и стыдливость.

Аурельо

Стыдливость — знак нетронутой души.
Поделиться с друзьями: