Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:
Каррильо
А вас бесчестье не пугает?Дон Хуан
Безумье страха ведь не знает!Каррильо
Не лучше ль стихнуть гневу дать?Дон Хуан
Гнев и любовь не могут ждать!Дон Хуан и Каррильо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Селья
одна.
Селья
Поверил дон Хуан всецело В мою позорную печать, Я обмануть его сумела, А тут ведь в ревности все дело… Мой Фелисардо так красив — В любом наряде вид сеньора! Белиса, мать ее и Флора В него влюбились, стыд забыв. Того гляди — и вспыхнет ссора! Из-за каприза все мученья.Входит Фелисардо; на лице у него клеймо.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Селья, Фелисардо.
Фелисардо
Ты здесь?Селья
Как видишь, милый, да. Но как же ты зашел сюда?Фелисардо
Любовь дала мне позволенье, Она мне крылья придала, И что ей может быть препоной?.. Как ты с клеймом твоим мила!Селья
Из-за тебя хожу клейменой, Однако же из-за клейма Хуан совсем сошел с ума: Боюсь, что мать убить он может Иль руки на себя наложит.Фелисардо
Любовь нас завела в тупик, Должны спасенья мы дождаться. Пока, однако, здесь скрываться Риск наименее велик, И мне приходится мириться С клеймом на личике твоем.Селья
Печать любви я вижу в нем — Могу им только лишь гордиться! Так стала я совсем твоей. Мои пять чувств все это знают, Все вместе радость ощущают,— Уста, и слух, и взгляд очей,— Что ни забвенье, ни изгнанье, Ни дней грядущих череда Твое отныне достоянье Отнять не могут никогда. Мы связаны пред целым светом. Глаза ты только подними: Клейма — наш знак перед людьми! А ты что думаешь об этом?Фелисардо
Скажу, что видит их мой взор, Уста мои их восхваляют, И между ними возникает Невольный и любовный спор. О, так клеймо твое прекрасно, Что овладеть им хочет взгляд! Уста ж на это говорят, Что будто им оно подвластно. Но будет помириться им Легко в подобной нежной ссоре: В касанье уст и в нежном взоре Мы два клейма соединим. О, дай устам в лобзанье слиться!Селья
Любовь манит — душа боится…ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же, Белиса и Флора.
Белиса
Ого! Мы вовремя как раз. Ты, пес! Тебе сказали строго Здесь не переступать порога!Фелисардо
Прошу прощения у вас, Но тут желанье не мое — Пришел по поводу такому, Чтоб взять тут кое-что по дому…Белиса
Затем, чтоб обнимать ее?Фелисардо
Она жена мне.Белиса
Что такое?Фелисардо
С тех пор как мы заклеймены, Мы с нею соединены, Мы суть одно, хотя нас двое.Белиса
Закон не разрешает брак Христианина с мавританкой.Фелисардо
Она же станет христианкой: От вас зависит сделать так, Чтоб завтра же она крестилась.Белиса
(Селье)
Ты хочешь этого?Селья
О да! Я кровью царскою горда, Хоть я свободы и лишилась, И равен мне по крови он.Белиса
Мерзавка! Убирайся вон!Селья
Чем я разгневала сеньору?Белиса
На кухню — прочь без разговору!Селья
Я ухожу…(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Фелисардо, Белиса, Флора.
Белиса
(к Фелисардо)
И ты ступай! Я вижу, ты не научился Приказов слушать, негодяй! Чего ты ждешь?Фелисардо
Чтоб гнев смягчился!Белиса
Любовь его смягчить могла б, Будь ты любить способен, раб! Но… подойди ко мне…Фелисардо
Поделиться с друзьями: