Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:

Лисарда

Как вы хотите… Она здесь только что была…

Элисо

Вам убедить ее нельзя ли? Известен вам мой древний род, К тому ж ведь вы с меня вперед Подарки свадебные взяли.

Лисарда

Вы отдаете мне рабов? Сейчас же с ней поговорю я.

Элисо

Скажите, что, не
протестуя,
Причуды все сносить готов!

Лисарда уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Элисо, Фелисардо.

Фелисардо

Элисо! Друг мой ненаглядный!

Элисо

Мой Фелисардо дорогой! Ну как живешь тут?

Фелисардо

Милый мой! Я этой встречи ждал отрадной, Как птица солнечных лучей. Мне очень тяжело томиться В темнице.

Элисо

С Селией — темница?

Фелисардо

Нам и встречаться трудно с ней. Скажи скорей: какие планы? Нельзя ль покинуть этот дом? Как он? Узналось ли кругом, Что я — виновник этой раны?

Элисо

Идальго жив, но очень плох. Пока сиди в надежном месте, Не то тебе придется вместе С ним испустить последний вздох.

Фелисардо

Вот положение, о боже!

Элисо

Здесь безопасно вам вдвоем, Как бы в убежище святом.

Фелисардо

А Селию как?

Элисо

Ищут тоже. Как ей живется?

Фелисардо

Ничего… Хотя одно ее смущает: Служанка слишком угощает Меня от сердца своего.

Элисо

О! Ревность?

Фелисардо

Прямо до кинжала! Однако разойтись пора: Застать нас могут.

Элисо

Со двора Выходишь ты?

Фелисардо

Покамест мало.

Элисо

Прощай!

(Уходит.)

Лисарда

(за сценой)

Ну, полно, успокойся, Моя Белиса! Если так Тебе уж ненавистен брак, О
нем и речи нет, не бойся!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Фелисардо, Лисарда.

Лисарда

А, Педро!

Фелисардо

Что угодно вам?

Лисарда

Вот каково мое решенье… Прошу: неверного значенья Не придавай моим словам, Но я купить тебя решила.

Фелисардо

И что ж? Купили вы меня?

Лисарда

Ты — раб мой с нынешнего дня. Да, я Элисо упросила. Он разве не сказал тебе?

Фелисардо

Он огорчить меня боялся.

Лисарда

Ты огорчен, что здесь остался?

Фелисардо

Нет, я признателен судьбе, Служить вам рад я без сомненья, Но он хозяин первый мой.

Лисарда

О, ты монетою плохой Мне платишь за благоволенье!

Фелисардо

Мне честь и радость вам служить, Как вас благодарить — не знаю.

Лисарда

Тебе я больше дать желаю, Чем можешь ты предположить.

Фелисардо

В избытке чувств уста молчат: Словами чувства не нарушу.

Лисарда

Я… я люблю тебя как душу.

Фелисардо

Целую ноги вам стократ.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Селья.

Лисарда

Эй! Кто там?

Фелисардо

Зара.

Лисарда

Ты? Без зова? Зачем?

Селья

Я прислана за ним: Сеньору он необходим.

Лисарда

(к Фелисардо)

Иди скорей!

Селья

(к Фелисардо, тихо)

Уже готово? Тебя, как видно, угощать Уж начинает и хозяйка? Не только Флора? Отвечай-ка!

Фелисардо

(тихо)

Поделиться с друзьями: