Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:
Финея
(тихо)
Скройся с глаз!Ниса
(к Лауренсьо)
Хотите ускользнуть? Напрасно.Лауренсьо
Уж не ревнуете ль опять?Ниса
Нас вынуждает ревновать Сомненье. Нынче ж все мне ясно. Я раскусила вас.Лауренсьо
Вот(Уходит.)
Ниса
Куда же вы? Ответить дайте!.. Раскрыть мне не позволил рта.Педро
Сеньор мой прав. И в самом деле: Идите замуж. Нам-то что?(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Финея, Ниса, Селья.
Ниса
Что это значит?Селья
Значит то, Что эти двое обнаглели. Каков слуга? Под стать сеньору!Ниса
Он мне противен, мне постыл! Со мной бесчестно поступил И мне ж в вину поставил ссору.Селья
А Педро? Подлая измена! Бесстыдник он, бесчестный плут!Ниса
(Финее)
Интриги, значит, здесь плетут? Ты словно хищница — сирена, [77] Прельстительная полурыба: Ты получеловек была, Ужели ум ты обрела Во вред своей сестре? Спасибо! Но требую я, негодуя: Отдай его мне!77
Ты словно хищница-сирена. — Сирены — в греческой мифологии полуженщины-полуптицы (реже — полурыбы), которые своим волшебным пением увлекали мореходов и губили их.
Финея
Ты о чем? Не тронулась ли ты умом? Полрыбы? Где ж ее возьму я?Ниса
Что это?Селья
Снова одурела?Ниса
Я на тебя свой гнев обрушу! Тебе я не позволю душу Из моего исторгнуть тела.Финея
Да разве бы могла решиться Я на такое озорство?Ниса
Навеки потерять его Не значит ли души лишиться? Чем были б люди без любви? Скоты, бездушные невежды. Верни любовь, верни надежды И вновь меня одушеви!Финея
Вот речи! Глупости образчик! Не понимаю, что за чушь? Все требуют каких-то душ. Да что я вам? Душеприказчик? Спокойных нет и двух минуток. И это люди? Стыд и срам! Хоть в лес беги от вас к зверям.Ниса
Не время для дурацких шуток. Отдай!..ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Те же, Октавьо, Мисено, Дуардо, Фенисо.
Октавьо
О чем вы?Финея
Все про души. Мне душ на вас не напастись. Чистилище я, что ли? Брысь!Ниса
Ну что лопочет? Вянут уши.Финея
Ты слышала? Не приставай!Октавьо
Мне объяснить вы не могли бы, О чем вы?Финея
То ей дай полрыбы, То дай ей душу…Октавьо
Ай-ай-ай! Никак опять нашло?Ниса
Опять.Октавьо
Не ты ль испортила ее?Финея
Ведь правда: что мое — мое? Она не смеет отнимать?Октавьо
(в сторону)
Пропал я! Конченное дело.Фенисо
(к Дуардо, тихо)
Семья бедой удручена.Дуардо
А говорили, что она Необычайно поумнела?Октавьо
Вот горе!Ниса
Есть спасенье, к счастью.Октавьо
Какое же?Ниса
Спасенье в том, Что надо вам вход в этот дом Своей родительскою властью Для Лауренсьо впредь закрыть.Октавьо
Вот как?Ниса
Лишь по его вине Сестрица не в себе, а мне Отца случилось рассердить.Октавьо
Прогнать его? Ну что ж, изволь.Ниса
И с ним исчезнет дух крамольный.ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Поделиться с друзьями: