Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 50
Шрифт:

Орсини

Отступать пора, Колонна! Смотри, как нас теснит народ.

Колонна Неистовство его меня не поколеблет, Никогда еще я в бегство не пускался!

Орсини Но хоть на этот раз отступим, Безумьем было б дольше здесь стоять!

Орландо Уйдем, покуда нас не растерзала В ожесточении толпа!

Колонна Нет, пусть я здесь погибну! Но встречу их, и я пробьюсь!

* Ниже следует аереработанный Энгельсом текст начала первой сцены. Ред.

320 К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС

Батиста

(Выходит из толпы

народа. Народ приближается)

Ну, как дела, господа благородные? Так спешите нас покинуть? Иль остались бы охотно!

Орсини Как терпишь ты такое униженье? *

Батиста

Огорчен неимоверно

Вашим бегством весь народ…

Колонна, Орсини, Орландо Прочь с дороги, наглый сброд!

Батиста Мы служить вам будем верно… Колонна (обращаясь к патрициям) Обнажить мечи!..

Батиста

Беда! Присягаем, господа, Вас лелеять, нежить, холить, О свободе не глаголить, Даже в мыслях не позволить Восставать и бунтовать! Мы сочтем за благодать, За великую удачу Вам детей и жен отдать И добро свое в придачу. Только режьте нас и жгите, Бейте, вешайте, стригите, Чтоб прощенье заслужить, В кандалах мы рады жить. Все мы, в трудный этот час, «Оставайтесь!», — просим вас.

* в первоначальном варианте первой сцены эту реплику патрициям бросает сам Колонна, Ред,

ПРОИЗВЕДЕНИЯ (1840—1894)

321

Колонна (обращаясь к патрициям) Что вы скажете на это? Колонна, Орсини, Орландо Прочь с дороги! Сгинь со света!

Колонна

Прочь с дороги, сброд злосчастный!

Иль вам вправду незнаком

Голос мой — свирепый гром,

Иль доселе слишком мало

Вас моя нога топтала?

Я —- владыка ваш! Узнали?!

Народ Долой, долой их!

Колонна (обращаясь к патрициям) Обнажить мечи!.. Жизнь на кону!

Народ Долой их! Мы свободны!

Батиста Останьтесь с нами, молим вас…

Патриции

Бежим! Ужасна в ярости толпаА Но мести час ударит!

Колонна

Ну что ж, отступимте пока!

Беснуйся, чернь!

Но мы еще вернемся,

И гнев наш будет страшен! *

Народ Долой их! Долой!

Колонна и патриции уходят. Народ разделяется на два хора, из которых первый многочисленнее второго.

• Здесь кончается переработанный Энгельсом текст первой сцены. Ред.

322

К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС

Батиста

Страх трясет господ вельможных1

Ищут выходов возможных

Герцог, кндзь, маркиз, барон,

Убралися, черти, вон!

Но при этом помнить надо:

Главный повелитель ада

Вскоре явится сюда —

Вот в чем главная беда!

Ведь трибун для нас страшней,

Чем ярмо минувших дней.

Первый хор

Славься, трибун! Славься, освободитель народа! Кто оскорбленьем посмеет его запятнать?

Второй хор Долой его! Прочь!

Батиста

Он на былых господ похож. Плох-, как они, и, как они,

хорош. Речами ваш потешит слух, А сам к народу будет глух. Тираны — вон, а деспот — в дверь! Как раньше шло, так и теперь!

Первый хор Умолкни, клеветник!

Второй хор Нет, продолжай!

Батиста

Он на былых господ похож, Плох, как они, и, как они, хорош.

Первый хор

Изменник! Не черни принесшего свободу!

Трибуну слава! Слава Риенци!

А ты, изменник, прочь! Бей его! Бей!

ПРОИЗВЕДЕНИЙ (1840—1894)

323

Второй хор

Долой тирана! Проклят будь, Риенци! Смерть трибуну! Мы защитим тебя!

Батиста

Речами и т. д. Тираны и т. д.

Замешательство. Вдали возникает музыка триумфального шествия. Пушечная пальба. Общее изумление,

Оба хора Вот он идет! Навстречу ему!

Первый хор Да здравствует освободитель!

Второй хор

Сколь бы ни был он силенх Вскоре падет и он От нашей мести, Как пали другие.

Оба хора Ему навстречу!

Все уходят,

Сцена вторая Дворец Колонны, комната Камиллы.

Камилла

Что на улицах творится? Грохот, шум, столпотворенье^ Вопли ярости слепой, Окровавленные флаги Над бушующей толпой!,, И я слышу: со ступеней Главной лестницы дворца

324

К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС

Гулом грозных обвинений Моего клянут отца.

Ах, отец! Пред дикой лавиною Смерть ли сможешь от нас отвести И защиту, опору единую В приснодеве Марии найти? Несказанным я страхом охвачена; Неужели — конец? Неужели надежда утрачена? О, вернись же, отец!

Разбежались стража, слугиА В замке бросили меня, Я в немыслимом испуге Смерти ждать обречена. Но, о боже!.. Скачет кто-то… То на вздыбленном коне Сквозь дворцовые ворота Вальтер мой летит ко мне!

Входит Монреаль.

Камилла

Ради всего святого, Монреаль! Как вы решились?

Монреаль (падая к ее ногам) О Камилла! Моя Камилла!

Камилла

Как вы вступить решились в этот дом, Ведь запрещен вам вход моим отцом? И если он вас встретит здесь, ничто Вас от его меча спасти не сможет!

Монреаль

О милая жена! Иль ты забыла, Что есть любовь, связующая нас? Ты ей клялась, когда меня любила И плакала в тот давний звездный час.

ПРОИЗВЕДЕНИЯ (1840—1894) 325

Камилла

Оставь меня! О боже, Рвется сердце в моей груди!

Монреаль

Любимая! Безумства пламя Лицо мое нещадно жжет! Иль все, что было между нами, Душа твоя по сбережет?

Камилла

Я на тебя взглянуть не вправе, Мне быть с тобою не дано. Но сердце — молвлю не лукавя Безмерно болью сведено. Я рвусь к тебе…

Монреаль

Я припадаю

К твоим стопам… Горю в огне…

И на земле я пропадаю,

И в небе нет спасенья мне.

Камилла

Обречена на злую долю,

Поделиться с друзьями: