Солнышкин у динозавра
Шрифт:
Поэтому, принимаясь за последний вариант своего плана, он отдал команду горланящим вовсю музыкёрам: «Бррычать, чтобы все одурели!» — и занял столик в кафе «Под динозавром» у самого входа, под головой ящера, чтобы в любой момент усадить к себе любого нужного человека.
Увидев Морякова, щедро раздающего доставленные с «Даёшь!» тельняшки, он объяснил ему свой музыкальный приказ: «Это я для большего веселья!» — И сам просунул шишкастую голову и руки в протянутую ему тельняшку.
— Отлично, — сказал восторженный Моряков. — Прекрасно!
Правда, сидевший за лапой динозавра Верный совсем не разделял
Поэтому он и пробирался к устроенной под хвостом динозавра, в конце зала, эстраде, где нагромоздили свои грохочущие звукоусилители, барабаны и тарелки парни из «ДРР» и «БРР».
Уже над пальмами загорелись звёзды, и матросы с «Хапкинса» запустили затрещавшие в воздухе ракеты карнавального фейерверка, когда к Хапкинсу приблизился тоже одетый в тельняшку Джон для особых поручений и показал глазами в сторону Солнышкина: вот с кем надо иметь дело!
Мимо пробежал к кастрюлям Борщик, за ним какой-то зелёный шустрый динозаврик, протопала целая команда пингвинов с полотенцами на крылышках.
На них Хапкинс почти не обратил внимания. Он хотел одёрнуть Федькина, занявшего без разрешения место напротив и опустившего на колени гитару.
Но тут вошёл Солнышкин, и Хапкинс, раскланиваясь, подвинул стул:
— Садитесь, мистер Солнышкин!
Солнышкин удивлённо присел, а Хапкинс придвинул к нему тарелку, полную только что отваренных креветок:
— Угощайтесь, господин капитан!
Солнышкин удивился ещё больше. Но тут
появился Стёпка, и Бобби Хапкинс, как ни в чём не бывало сверкнув жадноватым глазом; подвинул табуреточку и ему:
— Садитесь, господин президент!
— Кто, я — президент? — хитровато спросил Стёпка.
— Нуда! — радостно вскрикнул Хапкинс.
— Не знаю, не знаю... Вы, хе-хе, что-то путаете... — изобразил недоумение Стёпка.
— Как же! Мы же с вами, хе-хе, только недавно заключили кое-какой договор...
— Мы с вами? Договор? Не помню! Ей-ей не помню! А можно посмотреть? — спросил Стёпка.
Хапкинс зло завертелся.
— Как же, господин президент?!
— Да нет. Я простой матрос парохода «Даёшь!», — вдруг сам себе и всем сказал Стёпка. — Спросите у Солнышкина.
Солнышкин развёл руками:
— О чём речь!
И тут же изворотливый президент фирмы холодильных установок, что-то сообразив, хлопнул себя по торчавшей на голове шишке:
— Господин Солнышкин, а я ведь хотел именно по этому поводу с вами говорить. Мне на «Джоне Хапкинсе» как раз очень не хватает одного опытного матроса. Уступите! — И он по-свойски опустил руку Стёпке на плечо, хотя очень хотелось запустить её туда, где, по предположению Хапкинса, лежали его миллиончики.
— Как это уступить?! — воскликнул Федькин, задев струны.
— Действительно, как это уступить? — спросил подсевший Моряков, тут же принимаясь за крупную розовую креветку.
— Ну продайте, как, скажем, хоккеиста. За сто тысяч долларов! — щедро сказал младший Хапкинс, бросая взгляды на Стёпкин карман.
Тут на сцене так задррычало и забррыча- ло, что у всех поехала голова. Среди переполненного зала забегали пингвинчики, от стола к столу какой-то знакомой Хапкинсу походкой закружился
зелёный динозаврик.Заколебались гирлянды. За ними в чёрном небе зашатались звёзды и громко рассыпался огромный букет фейерверка. Участники ансамблей весело закричали и затянули что-то изо всех сил.
— Ну как, продаёте?
Стёпка оглянулся на айсберг и повернулся к Солнышкину: теперь-то и он кое-что знал!
Моряков тоже смотрел на Солнышкина. Солнышкин усмехнулся. Солнышкин вроде бы сомневался.
И Степка в ужасе вскочил:
— Солнышкин, не продавай! Не отдавай, Солнышкин!
Солнышкин закивал и, скосив глаз, спросил:
— Значит, тебя не продавать. А вот ты, задурревши, карандашик в руки — и всех нас., хе-хе...
— Хе-хе! — весело подтвердил Хапкинс.
— Никогда! — крикнул артельщик. — Честное слово! — И вдруг совершенно искренне выпалил: — Никогда и никаких хе-хе!
— Ну, раз никаких хе-хе, — заметил Солнышкин и хотел продолжить, но в этот миг что-то случилось.
Громыхание и дррычание оборвалось. Звёзды остановились. Луна осветила зал. Послышался шум моря. А на эстраду, забыв про боль в ноге, взбежал Федькин.
Он живо посмотрел в зал, подмигнул:
— Ну, раз никаких хе-хе, значит, никаких. — И тут же, ударив по струнам, запел мгновенно пришедшую на ум песню:
Ещё на свете столько лжи —
Как хвостиков в ухе, —
И жадность правит кутежи
И затевает грабежи,
И всякие хе-хе.
И глупой грязи полон свет —
Но этакой трухе
В матросском сердце места нет,
В матросском сердце места нет —
И никаких хе-хе!
Торгаш богат, торгаш горласт,
Но жадной требухе
Моряк товарища не сдаст
Ни за какие не продаст —
И никаких хе-хе!
Пусть будет шквал, пусть будет бой,
Но в песне и в стихе
Нам светят дружба и любовь,
Нам светят дружба и любовь —
И никаких хе-хе!
Палубный матрос Федькин запел это так, что присутствующие в кафе «Под динозавром» повально заразились. Будто перед ними на самодельной сцене стоял не какой- то Федькин, а Лемешев, Карузо или сама Алла Пугачёва! Как только он заканчивал куплет, все дружно подхватывали это самое «и никаких хе-хе!». Подхватывали все: и Моряков, и Солнышкин, и Борщик, и громче всех — Стёпка. Кричал даже Бобби Хапкинс. Хотя его «хе-хе!» означали и нечто иное. Во-первых, какой — хе-хе! — дьявол оборвал его затеи? Кто — хе-хе! — вмешался в выступление его ансамбля?