Советский анекдот. Указатель сюжетов
Шрифт:
*3306A. Сидит редактор в тяжком раздумье. «“Парижские тайны” Эжена Сю. Париж. М-м-м, это сегодня как-то… Преклонение, низкопоклонство… Сделаем-ка маленькую, совсем маленькую поправочку. “Пражские тайны”. Ну вот, уже лучше. Хотя, если вдуматься… Да, страна народной демократии, почти своя… Но, с другой стороны, все-таки, м-м, Европа, Запад… Не того… Сделаем-ка маленькую, совсем маленькую поправочку. Вместо “Пражские тайны” пусть будут “Рижские тайны”. Столица союзной республики, все в порядке. Хотя, если вдуматься… Не так давно они были самостоятельными, потом под немцами. Конечно, вроде как наши, но не вполне… Сделаем-ка маленькую, совсем маленькую поправочку. “Русские тайны”. Вот теперь хорошо. Хотя, если вдуматься… Какие у русских тайны? Нет
ММ: 1948 – 49 [СН 1981 – 1985: 184 – 185]
*3307. Цензор не может пропустить песню с припевом: «Йо-хо-хо, Иванушка, еб твою мать, хуй с тобой!» из-за цыганщины.
*3307A – D. Цензуруется песенка с припевом: «Йо-хо-хо, Иванушка, хлоп твою мать, фуй с тобой». Цензор: «Йо-хо-хо. Ну, прямой антисоветчины, кажется, нет. Пусть пока остается. Идем дальше. Иванушка. Распространенное имя. Вроде тоже ничего недозволенного. Идем дальше. Хлоп твою мать, фуй с тобой. Народные выражения. Идем опять с самого начала… – Принял решение. – Нет, припев запрещаю. В “йо-хо-хо” есть элементы цыганщины».
СБ: *1946 [СН 2000 – 2002: без н.с.] = ДН: 1946 [СН 1925 – 1985(6а): 606] = ДН: 1947 [СН 1925 – 1985(7а): 699] = ММ: 1948 – 49 [СН 1981 – 1985: 759]
3308. «Что общего между сапером и редактором газеты?» – «И тот и другой ошибаются раз в жизни».
3308A. СБ: *1951 [СН 2000 – 2002: без н.с.] 3308B. СБ: н.д. [СО 1994: 151]
*3309. «У меня один сын на передовой. За него я не так уж беспокоюсь. А вот другой передовицы в газете пишет. Опасное занятие – добром не кончится».
*3309A. СБ: *01 – 05.1945 [СН 2000 – 2002: без н.с.]
*3310. «Какие книги вы разрешаете?» Цензор: «Которые никак нельзя запретить. Например, телефонную».
*3310A. СБ: *01.01.1953 – 05.03.1953 [СН 2000 – 2002: без н.с.]
*3311. Заголовок статьи: «Автобусы не должны давить пролетариев».
*3311A. В редакцию провинциальной газеты попадает сообщение рабкора, который возмущен неосторожной ездою автобусов, переехавших уже не одного человека. Над заметкой заголовок: «Автобусы не должны давить людей». Пристальный редактор газеты изменил заголовок: «Автобусы не должны давить пролетариев».
СБ: н.д. (укр.) [ШО 194?: 33] = [АА 194?: 33] = [АЕ 1951: 13] = (укр.) [СЮ 1964 (1992): 78]
3312. Человек в качестве подписей к изображению полового акта использовал заголовки советских газет.
3312A. В «Литературной газете» в рубрике «Что бы это значило» изображен половой акт. Один читатель прислал немедленно пятьдесят вполне цензурных, разумных, зачастую остроумных ответов. Его спросили: «Как вы до них додумались?» – «Нет ничего проще. Я взял центральные газеты и стал выписывать заголовки: “Ударный коммунистический труд”, «Единство», “Ее зовут Магнитка”, “Навеки вместе”, “Крепнут контакты”, “Союз нерушимый” и т.д. и т.п.».
СБ: *1973 [ШТ 1987: 368]
3313. В некрологе зайцу редактор меняет подпись «стая волков» на «группу товарищей».
3313A. Стая волков поймала зайца. Были сыты, взяли в стаю. Но однажды, изголодавшись, съели. Потом написали некролог, подписав «Волчья стая». Редактор решил, что так неудобно, и переправил на «Группа товарищей».
СБ: н.д. [ШТ 1987: 368]
*3314. Незваный гость лучше татарина.
*3314A. Говорит радио. «“Незваный гость хуже татарина” – скверная пословица. В ответ на просьбы радиослушателей мы ее переделали. “Незваный гость лучше татарина”».
СБ: *12.1982 – 02.1984 [СН 2000 – 2002: без н.с.]
3315. Два плаката на похоронах Фрунзе: «Умер Фрунзе, краса и гордость Красной Армии» и «Последуем его примеру!».
3315A. СБ:
н.д. [СА 1927: 14] = (ст. орф.) [КС 1928: 86] 3315B. СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.]*3316. Оратор: «Старый женчин пошел на коммунистический член, молодой женчин пошел на комсомольский член…»
*3316A. В Нальчике по случаю женского дня выступает местный коммунист: «Прежде, товарищи, муллы и беи пихали женчин взад и только взад. Теперь мы, товарищи, пихаем женчин вперед и только вперед. Что мы видим, товарищи? Старый женчин пошел на коммунистический член, молодой женчин пошел на комсомольский член, самый меленький женчин пошел на пионерский член!». Рассказала – как факт – Оля Мусурок, немка из Нальчика. В Галиции Оля – бывший сов. лейтенант – пошла в УПА.
ММ: н.д. [КИ 2007: без н.с.]
3317/3075. Оратор: «Триста лет нам лили помои на голову, пора нам открыть рот!» 752 .
3317A. В начале революции – при Керенском, было ужасно много собраний и митингов – речи, резолюции и т.д. Один из митингов постараюсь изобразить со всеми участниками я один. Площадь. Толпа народа. Какой-то гражданин залез на памятник, который окружен шумящей толпой, и, объявив себя председателем, открыл собрание – некто в сером, слегка подвыпивши, просит слова. «Товарищи, раз теперь свобода слова, мы имеем право говорить». – «Правильно», – кричит толпа. «Довольно нам помои на голову лить, пора и рот открыть». – «Правильно» 753 .
752
По сообщению Р.В. Полчанинова, данный сюжет в несколько более грубой форме имел хождение до 1914 года в Чехии и, вероятно, в СССР был «завезен» во время Гражданской войны – Полчанинов Р.В. Политические анекдоты // Заметки коллекционера. London: Заря, 1988. С. 230.
753
Данный текст был вычеркнут из сатирической репризы политическим редактором.
ЭН: 10.09.1926 – 21.09.1926 [АМ 1926: 18] 3317B. СБ: н.д. (ст. орф.) [КС 192? (1978): 184] 3317C. СБ: н.д. (укр.) [ШО 194?: 28] = [АА 194?: 21] = *1917 – 1920 [АЕ 1951: 26] 3317D. СБ: *1987 [ШТ 1987: 187]
*3318. Оратор: «Теперь, товарищи, коснемся навоза! Качество навоза – вещь важная! В прошлом году нам худой навоз поперек горла встал».
*3318A. СБ: н.д. (ст. орф.) [КС 1929: 207]
3319. Некто читает вывеску: «Кому таторы, а кому ляторы». Подумав, говорит: «А твердят, что у нас демократия».
3319A. СБ: н.д. [КС 1932: 96] 3319B. СБ: н.д. [ДК 1994: 100] 3319C – 734A. СБ: *1929 [СН 2000 – 2002: без н.с.]
3320. Артель «Красная белошвейка».
3320A. СБ: н.д. (укр.) [ШО 194?: 35] = [АА 194?: 31 – 32] = [АЕ 1951: 20 – 21] = (укр.) [СЮ 1964 (1992): 79] 3320B. СБ: *1928 [СН 2000 – 2002: без н.с.]
3321. Фабрика «Красная синька».
3321A. СБ: *1928 [СН 2000 – 2002: без н.с.] 3321B. СБ: н.д. (укр.) [ШО 194?: 35] = [АА 194?: 31 – 32] = [АЕ 1951: 20 – 21] = (укр.) [СЮ 1964 (1992): 79]
*3322. Пароход «Красный цесаревич».
*3322A. В Керчи в царские времена был один-единственный пароходик «Цесаревич», который курсировал по проливу взад-вперед. Когда пришли большевики, они назвали пароходик «Красный цесаревич».
СБ: *1987 [СН 2000 – 2002: без н.с.]
*3323. Красноярск после освобождения от белых хотели переименовать в Красный Красноярск.
*3323A. СБ: *1931 [СН 2000 – 2002: без н.с.]