Современная румынская пьеса
Шрифт:
С т о я н (совсем потерянно). За что… товарищ?
Й о н. Меня зовут Йон. Йон Йон. Вроде Йон в квадрате. Я хотел вас поблагодарить не за то, что я все-таки стал председателем, нет… (Смеется.) Стать-то куда легче, нежели остаться… а многие считают, что… (Жест, означающий, мол, ему доподлинно известно, что многие считают, будто хорошо быть председателем.) Но мы-то с вами хорошо знаем, что совсем не сладко отвечать за что-то. Или, как теперь в газетах пишут, «нести ответственность»… Как поживаете, товарищ Стоян?
С т о я н (сдержанно). А вы? На открытие приехали?
Й о н (непринужденно). Я приехал из-за сына, он у меня на стройке работает. Дали ему орден и медаль, так он напился на радостях, скандал учинил. Вот я и приехал — чтобы в чувство его привести.
Стоян стоит с отсутствующим взглядом.
Й
М а р т а. Пойдем в дом, а то поздно…
С т о я н (кротко). Иди ты… еще очень рано.
З а н а в е с.
Думитру Соломон
СОБАКА ДИОГЕН {101}
Перевод И. Шматкова
101
Думитру Соломон родился в 1932 г. в Галаце. Закончил филологический факультет Бухарестского университета (1955). Работал редактором в «Газета литерарэ», а потом заведующим сценарным отделом киностудии «Букурешть».
В 1958 г. появляется его первая исследовательская работа — эссе «Проблема интеллигенции в произведениях Камила Петреску». В своих пьесах Д. Соломон продолжает принципы, заложенные в «драмах идей» К. Петреску. Часто выступает он и как театральный рецензент.
Первые собственные драматические произведения — сценки «Исчезновения» — опубликованы в 1967 г. Потом выходят пьесы «Сократ» (1970), «Собака Диоген» (1973) и «Платон» (1974), которые являются не историческими пьесами, а «драмами идей», поднимающими проблему свободы человеческого разума, для развития которого не существует никаких преград. Им написан также псевдодетективный фарс «Фата Моргана» (1973).
Пьеса «Собака Диоген» была впервые поставлена в Муниципальном театре г. Плоешти в 1973 г. (режиссер Эмиль Мандрик).
На русском языке публикуется впервые.
Перевод дается по изданию: Dumitru Solomon. Socrate. Platon. Diogene ciinele. Teatru. Editura Eminescu, 1974.
Ксениад.
Пасифон.
Аристодем.
Аристипп.
Гость.
Кифаред.
Диоген.
Женщина.
Старик.
Первый прислужник.
Второй прислужник.
Гиппархия.
Горожанин.
Платон.
Кратес.
Юноша.
Метрокл.
Стражник.
Отец.
Раб.
Александр Великий.
В прекрасном безмятежном городе, который, устав от войн и ликований, не способен возродить свою былую силу и величие, но продолжает высокомерно гордиться своими демократическими, военными и культурными традициями, — веселятся люди. Веселятся в бездумном забытьи, исступленно и неистово, гоня от себя мысль о том, что их ждет или может ждать в будущем. Разум их дремлет. Сбылось пророчество Сократа {102} : «Остаток жизни проведете вы в сонной праздности…» Лишь один человек пытается вывести город из оцепенения. Это изнуренный болезнью Демосфен {103} , который, возможно, умнее и смелее своего главного противника Филиппа Македонского {104} , но он вместо наводящей ужас македонской фаланги располагает лишь непревзойденным по блеску красноречием.
102
Сократ (470/69—399 гг. до н. э.) — древнегреческий философ, один из родоначальников диалектики как метода отыскания истины путем постановки наводящих вопросов.
103
Демосфен (ок. 384—322 гг. до н. э.) — афинский оратор, вождь демократической антимакедонской группировки.
104
Филипп II (ок. 382—366 гг. до н. э.) — царь Македонии (с 359 г.), отец Александра Македонского.
А чего ищут в этом клонящемся к закату, довольном собой мире те нищие, которые кричат о своем безразличии к богатству, славе и удовольствиям, бесстыдно, на виду у всех сбрасывая с себя все одежды цивилизации? Откуда взялся Диоген {105} , этот попрошайка, циник и хвастун? И о чем, собственно говоря, эта история? О том, как торчать в бочке, подобно соленым огурцам, и поучать людей, отказывая себе во всем: в еде, выпивке, женщинах, зрелищах? О том, как закалять свое тело, валяясь летом на грязном песке, а зимой на снегу? Но зачем его закалять? Во имя других мук, других страданий? Какой в этом смысл, какая польза для себя и человечества? Был ли Диоген «сумасшедшим Сократом», как сказал Платон {106} , или просто-напросто чудаком? Нонконформистом или снобом с большой буквы? Свобода? От чего? От общества? От истории? От себя?
105
Диоген Синопский (ок. 400—ок. 325 гг. до н. э.) — древнегреческий философ. Проповедовал аскетизм, доходящий до эксцентрического юродства. По преданию, жил в бочке.
106
Платон (428/7—348/7 гг. до н. э.) — древнегреческий философ-идеалист. Ученик Сократа.
ПИР
Итак, Афины веселятся. Пир в доме архонта {107} Аристодема. Избранное общество, состоящее из представителей афинской знати и интеллектуальной элиты (ораторы, философы и т. д.). Рослый к и ф а р е д поет. Никто не обращает на него внимания.
К с е н и а д (юному Пасифону). Вчера видел тебя в театре. Надеюсь, тебе понравилось.
П а с и ф о н. По-моему, Еврипид — величайший трагический поэт.
107
Архонт — высшее должностное лицо в древнегреческих полисах.
К с е н и а д (придвигаясь ближе). Несомненно. «Вакханки» {108} показались мне довольно милой трагедией.
П а с и ф о н (шокирован). Милой?
К с е н и а д. Да, да, весьма милой. С этой матерью, которая убивает сына и приносит его голову, не зная, что это его голова… и потом, когда она узнает правду и вопит…
П а с и ф о н (с негодованием). Да ведь там же ставятся важнейшие проблемы, касающиеся отношений между человеком и божеством, веры и неверия…
108
«Вакханки» — трагедия древнегреческого поэта и драматурга Еврипида (ок. 480—406 гг. до н. э.).
К с е н и а д. Конечно, конечно. Мне очень даже понравилось. (Аристодему.) Почему ты не пригласил и этого поэта? Он, оказывается, так талантлив!
А р и с т о д е м (рассеянно). Кто?
К с е н и а д (Пасифону). Как, ты сказал, зовут вчерашнего автора?
П а с и ф о н (оскорбленный подобным невежеством, нехотя). Еврипид.
К с е н и а д. Вот-вот. Почему ты не позвал и Еврипида? Судя по тому, как он пишет, думаю, он симпатичный малый.
П а с и ф о н (язвительно). Это трудно. Еврипид давно умер.
К с е н и а д. Ах бедняга! Я и не знал…
Пасифон, испытывая отвращение, встает и пересаживается.
(Удивленно, Аристодему.) Чего это твой сын рассердился?
А р и с т о д е м. Понятия не имею. Чересчур умен… Эти юнцы только и умеют, что шататься без дела да лясы точить. Если бы мы удобряли поля лишь тем, что они производят, земля оскудела бы.
А р и с т и п п {109} . Ты хорошо знаешь человеческую душу.
А р и с т о д е м. Тем-то мы, простые смертные, и отличаемся от вас, философов. Вы знаете душу вообще, а мы, люди обыкновенные, знаем души. Каждую в отдельности.
А р и с т и п п. Ты прав. Разница как между небом и землей.
А р и с т о д е м. Стало быть, признаешь.
А р и с т и п п. Да. В то время, как вы, «обыкновенные», прочно стоите на земле, мы, философы, возвышаемся над ней…
109
А р и с т и п п (вторая половина V — начало IV в. до н. э.) — древнегреческий философ из Киренн (Северная Африка), ученик Сократа, один из родоначальников гедонизма в этике.
А р и с т о д е м. Тебя гложет зависть, Аристипп. Я богат и архонт, а ты всего-навсего жалкий нищий философ. Время от времени я зову тебя к себе, чтобы услышать твое мнение.
А р и с т и п п. Точно так же как больной зовет к себе врача. Но это не значит, что врач предпочел бы занять место больного.
А р и с т о д е м (смеется). Это я-то больной? (Плюет ему в лицо.)
А р и с т и п п (не спеша вытираясь рукавом). Если рыбак ради улова терпеливо сносит горечь волн, которые обрушивает на него море, то почему бы и мне не стерпеть горечь твоего плевка ради рыбного блюда?