"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33
Шрифт:
– Ты сломал дверь, вот и все.
После минутного размышления, которое показалось ей бесконечным, Орест повернулся к ней спиной:
– Пойдем на матрас, мне нужно поменять тебе повязку.
– Я это уже сделала.
– Тогда сделаем это еще раз.
Он пошел впереди, замедляя шаг, когда она отставала, перемещая кольцо троса между направляющими.
– Орест… я не понимаю, зачем ты меня похитил. – (Они прошли под влюбленной парочкой, покрытой плесенью.) – Когда я разговариваю с тобой, я вижу, что ты нормальный человек, а не какой-нибудь садист, который наслаждается… – От страха к горлу подступила кислота, и Амала не смогла продолжить.
–
– Нет!
– Ты начиталась детективов и вообразила, что, если подружишься со своим похитителем, он разжалобится и тебя отпустит? Этого не произойдет. Если ты смиришься, все будет проще. Прекрати задавать вопросы и ложись.
Они подошли к матрасу, и Амала, замирая от страха, повиновалась.
– Я не хотела тебя обидеть. Не делай мне больно.
– Я просто тебя лечу. – Орест расстегнул первые пуговицы ее рубашки, открывая повязку на спине.
Он бережно отлепил пластырь: в его прикосновениях не было ни намека на похоть, но каждый раз, когда он трогал ее, у Амалы от ужаса сжимался живот.
– Есть небольшая инфекция. Ты наносила антисептическую мазь?
– Да. Но мне трудно туда дотянуться.
– Дай мне тюбик и перекись водорода.
Она подчинилась. Орест прочистил рану и намазал ее мазью.
Амала едва стерпела.
– Раз уж я все равно не могу сбежать, может быть, хотя бы скажешь мне, зачем ты меня похитил? Ты сказал, что не изнасилуешь меня и не хочешь причинить мне боль. Тогда зачем я тебе? – спросила она.
Орест тяжело вздохнул:
– Ты никогда не угомонишься, не так ли?
– А что бы ты сам делал на моем месте?
– Ты здесь, потому что нужна мне для важной цели. Больше я ничего не могу тебе сказать, это поставило бы под угрозу результаты.
– Какие результаты? Ты проводишь эксперимент?
– Нет. Я совершаю дело, которому посвятил бoльшую часть жизни. И хватит вопросов. Единственное, что должно иметь для тебя значение, – это то, что в один прекрасный день я отстегну цепь и ты сможешь идти куда захочешь. А теперь побудь паинькой, пока я занят, – ответил Орест и ушел.
Через несколько секунд послышался звук закрывающейся потайной двери в спа-салон. «Он сумасшедший, его нельзя урезонить», – сказала себе Амала. Но он начал ей отвечать, а это хороший знак. И возможно, если на другой стороне дыры действительно кто-то есть, это тоже может оказаться хорошим знаком. Хоть какая-то надежда выжить. Если Орест не убил того, другого, то не убьет и ее. Просто запрёт в канализации.
Франческа подстерегла Металли в спортивном комплексе Пьяченцы, где тот дважды в неделю играл в падел [290] . Увидев ее на маленькой трибуне с синими сиденьями, он, похоже, не обрадовался и начал играть паршиво. Наконец он извинился перед тренером и, потный, с полотенцем на шее, сел рядом с ней.
290
Падел – вид спорта, смесь большого тенниса, пинг-понга и сквоша.
– Мы созванивались вчера вечером, – раздраженно сказал он с легкой одышкой. – Ты прекрасно знаешь, что, если появятся какие-то новости по делу, я сразу тебе сообщу.
Франческа до последнего не знала, что скажет. Она выбрала самый благоразумный путь:
– Я хотела сказать, что мне стало
известно кое-что странное, но не знаю, имеет ли это значение. Амала ходила в одну школу с девушкой по имени София Вулло.– Это имя мне ни о чем не говорит. Возможно, мы еще не опросили ее?
– Дело в том, что около года назад она исчезла. София – сирота, и до сих пор считалось, что она просто сбежала из приюта для несовершеннолетних. Но я невольно задумалась… – Франческа изобразила нерешительность.
– По-твоему, исчезновения девушек связаны между собой.
– Если ее похитил маньяк… Возможно, у него были и другие жертвы.
– Я на девяносто девять процентов уверен, что это совпадение, но ты правильно сделала, что сообщила мне, и я немедленно распоряжусь провести проверку. Мне не на чем записать имя девушки, можешь прислать мне его по WhatsApp? Мой мобильник остался в сумке.
Франческа сделала то, о чем попросил окружной прокурор.
– Я собрала о ней кое-какие сведения – попрошу, чтобы мой сотрудник прислал их тебе по электронной почте.
– Даже так? Хорошо, это может ускорить процесс. Я дам тебе знать, как только что-нибудь выясню. А теперь мне нужно в душ.
– Слышала, вы нашли на кладбище фургон похитителя, – как бы невзначай обронила она.
Клаудио напряженно застыл:
– Кто тебе сказал?
– Я знаю многих людей.
– Мы не уверены, что это тот самый фургон, иначе я бы тебе сообщил. Не знаю даже, удастся ли нам в этом убедиться. Его уничтожил огонь.
– Огонь?
– Похоже, твои знакомые не так уж хорошо осведомлены… Да, прошлым вечером кто-то поджег его, и нам доложили о нем пожарные. Довольно странно, тебе не кажется?
Франческа кивнула, боясь, что ее подведет голос.
– Если его поджег похититель, то почему не сделал этого сразу? Ему было рискованно возвращаться к фургону, который разыскивают все органы правопорядка, – продолжал Металли.
– По-твоему, фургон поджег кто-то другой?
– Но кто? Случайный вандал?
«Или загадочный турист, возникший из ниоткуда», – подумала Франческа.
Вернувшись в контору и разогнав навязчивых подчиненных, Франческа поискала номер машины Джерри в базе автоинспекции. Выяснилось, что она принадлежит миланской прокатной компании. Двум помощникам Франчески пришлось изрядно потрудиться, чтобы найти достаточно высокопоставленного сотрудника, который назвал бы им имя клиента. В конце концов оказалось, что это некий Гершом Перетц, житель Тель-Авива, получивший въездную визу на следующий день после похищения Амалы. Израильтянин, который интересуется Окунем? С какой целью? После долгих размышлений Франческа впервые за много месяцев позвонила бывшему мужу. Он был не юристом, а чиновником британского министерства иностранных дел и имел связи по всему миру. Когда она рассказала о случившемся, Энтони рассердился, что она не сообщила ему раньше.
– Мы никогда не были особенно близки, но какое-то время я был ее дядей. Скажи, чем я могу тебе помочь.
– Мне нужна информация об одном человеке.
– О ком?
– Он израильский турист. Похоже, прибыл в Италию недавно, но…
– Подожди. Запиши этот мейл. – Он продиктовал ей незнакомый электронный адрес. – Напиши сюда, но не отправляй письмо со своего подключения или со своей почты. Если придется, заведи новую.
– Тони, ты, как обычно, драматизируешь.
– Сделай, как я сказал.