"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33
Шрифт:
— Сожалею, сэр, но если вы не жилец и не гость, вынужден попросить вас удалиться.
— Они жили на двадцать шестом этаже, квартира 2609. Семья Гольдманов.
— У меня нет в списке никого по фамилии Гольдман, сэр.
— А кто сейчас живет в квартире 2609?
— Я не имею права сообщать подобную информацию.
— Мне просто хотелось зайти на десять минут. Посмотреть на бассейн. Изменилось там что-то или нет.
— Простите, сэр, но я еще раз вынужден попросить вас удалиться. Это частное владение. Иначе я вызову полицию.
11
Однажды во вторник, жарким утром,
— А что твоему псу делать у меня?
— Не знаю.
— Если бы я его увидел, я бы его тебе привез.
— Да, верно. Прости, что побеспокоила.
Казалось, она готова была уйти, но я ее удержал:
— Погоди… Кофе хочешь?
Она улыбнулась:
— Да, не откажусь…
Я попросил ее минутку подождать.
— Дай мне пару минут, пожалуйста. У меня такой бардак…
— Неважно, Марки.
Я вздрагивал всякий раз, когда она меня так называла. Но отвлекаться было нельзя.
— Нет, ну так принимать гостей — это стыд и позор. Я мигом.
Я кинулся на заднюю террасу. Начиналась жара, и Дюк нежился в детском надувном бассейне, который я ему купил.
Я перевернул бассейн вместе с Дюком и вылил из него воду. Он пригорюнился.
— Прости, старина, но тебе надо отсюда валить.
Он сел и уставился на меня.
— Але-гоп! Катись, быстро! Там твоя хозяйка пришла.
Поскольку он и не подумал сдвинуться с места, я взял резиновый мячик и зашвырнул подальше. Мячик упал в озеро, и Дюк бросился за ним.
Я поскорей впустил Александру. Мы уселись на кухне, я включил кофемашину, а она, глядя в окно, заметила своего пса: он плавал в озере.
— Ты погляди только! — воскликнула она. — Вон где Дюк.
Я сделал вид, что страшно удивлен, и подошел к ней — убедиться в столь невероятном совпадении.
Мы извлекли Дюка из воды, с мячиком в зубах. Она отняла игрушку, а я сказал:
— Швыряют люди в озеро неизвестно что.
Она оставалась у меня довольно долго. Когда ей пора было уходить, я проводил ее до крыльца. Дружески потрепал по спине Дюка. Она долго молча смотрела на меня; по-моему, она готова была меня поцеловать. Но вдруг отвернулась и ушла.
Я смотрел, как она спускается по ступеням моего дома и подходит к машине. Она уехала. И в ту же минуту я заметил стоявший на улице черный микроавтобус, а за рулем — мужчину, следившего за мной. Я кинулся к нему. Он нажал на газ и рванул с места. Я побежал за ним, требуя остановиться. Он скрылся из виду прежде, чем я сообразил записать его номер.
На шум вышел Лео.
— Все в порядке, Маркус? — крикнул он с крыльца.
— Там был какой-то странный тип на вэне, — ответил я, с трудом переводя дыхание. — Очень подозрительно выглядел, правда.
Лео спустился на улицу и подошел ко мне.
— Черный вэн? — спросил он.
— Да.
— Я его уже не первый раз вижу. Но я думал, сосед.
— Он кто угодно, только не сосед.
— Думаете, вам что-то угрожает?
— Я… Понятия не имею, Лео.
Я решил позвонить в полицию. Минут через десять подъехал патруль. К несчастью, я не мог дать им никакой зацепки. Все, что я видел, — это черный микроавтобус. Полицейские просили позвонить, если я замечу что-то необычное, и обещали по ночам несколько раз проезжать по моей улице.
Балтимор, январь 1994 года
Банда Гольдманов всегда была троицей. Но я так и не знаю, входил ли я в нее на правах постоянного члена или же она существовала только как союз Гиллеля и Вуди, к которому добавлялся третий элемент. В тот же год, когда появилась «Буэнависта», Скотт Невилл стал играть еще большую роль в жизни моих кузенов; мне даже показалось, что их дружба и третье место в Банде теперь достались ему.
Скотт был забавный, в футболе разбирался как бог, и нередко, позвонив кузенам, я слышал: «Ты не представляешь, что сегодня Скотт отмочил в школе…»
Я жестоко ревновал к нему; я его видел и знал, что в нем есть что-то невероятно привлекательное. К тому же из-за болезни все относились к нему с особой нежностью. Когда я представлял себе, как Вуди и Гиллель везут его в тачке, а он красуется, будто африканский царек в портшезе, мне становилось совсем плохо.
После зимних каникул его даже взяли в команду «Садовников Гольдманов»: со Скунсом случилось несчастье, на какое-то время приковавшее его к постели.
Зимой Скунс убирал снег перед гаражами и чистил дорожки у домов клиентов. Это был тяжкий физический труд, а главное, в те годы, когда снег шел сравнительно часто, работу каждый раз приходилось начинать сначала.
Однажды субботним утром Вуди с Гиллелем разгребали лопатами снег у гаража одной клиентки; подъехал Скунс и в ярости набросился на них:
— А ну шевелитесь, засранцы! Что вы тут возитесь!
— Делаем, что можем, мистер Скунс, — огрызнулся Гиллель.
— Так делайте поживее! И меня зовут Бунс! Бунс! А не Скунс!
По своему обыкновению, он размахивал перед ними лопатой, словно собирался ударить.
— Мне миссис Бэлдинг звонила. Говорит, вы на прошлой неделе не явились, так она еле из дому вышла!
— Мы же на каникулы уезжали, — защищался Вуди.
— А мне по барабану, засранцы! Поворачивайтесь!
— Не волнуйтесь, мистер Скунс, — успокоил его Гиллель, — мы будем работать изо всех сил.
Бунс побагровел.
— Бунс! — заорал он. — МЕНЯ ЗОВУТ БУНС! БУНС! Как вам еще объяснить, чтобы вы поняли? Бунс с буквы «Б»! «Б» как… как в слове…
— «Б» как в слове Бунс, наверно? — подсказал Гиллель.
— «Б» как в Бошку-сверну-заткнись-на-хрен! — взорвался Скунс и вдруг повалился на землю.
Вуди с Гиллелем бросились к нему; он извивался как червяк. «Спина! — выдохнул он, словно парализованный. — Моя спина, мать вашу за ногу!» Бедняга Скунс так орал, что ему вступило в спину. Гиллель с Вуди дотащили его до своего дома. Тетя Анита уложила его на диван в гостиной и осмотрела. Судя по всему, ущемление нерва. Ничего страшного, но нужен полный покой. Она прописала Скунсу болеутоляющие и отвезла к нему домой. Дядя Сол, Вуди и Гиллель поехали за ней на грузовичке садовника, стоявшем на соседней улице. Уложив Скунса в постель, тетя Анита и дядя Сол отправились ему за лекарствами и продуктами, а Вуди с Гиллелем остались составить ему компанию. Сидя на краю кровати, они вдруг увидели, как из его глаза выкатилась блестящая слеза и поползла по морщине, бороздившей его старую кожу, задубевшую от постоянной работы на улице. Скунс плакал.