"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33
Шрифт:
— Пришли первые результаты от судмедэксперта и криминалистов. Аляска умерла не от удара по голове.
В управлении полиции штата Гэхаловуд, Вэнс и Казински внимательно слушали патологоанатома, который знакомил их с результатами вскрытия.
— Аляска Сандерс умерла от удушья. Судя по гематомам вокруг шеи, ее, скорее всего, задушили голыми руками.
— Задушили? — удивленно повторил Вэнс. — А я думал, ее по голове ударили.
— Она действительно получила удар по голове, но он не повлек за собой смерть. — Он подкрепил свои слова фотографиями. —
— Если я правильно понял, — произнес Гэхаловуд, — ее сначала ударили по голове, а потом задушили.
— Совершенно верно.
— Чем ее ударили?
— Судя по ране, удар был жестокий, нанесен с огромной силой. Большая инерция, то есть убийца ударил ее тяжелым предметом, действовавшим как продолжение его руки. Стальным прутом, например.
— Или толстой палкой? — спросил Вэнс.
— Нет, следов дерева я в ране не нашел. Я бы скорее сказал — стальной прут или что-то подобное.
— Есть уверенность, что она умерла именно там, на пляже? — спросил Гэхаловуд.
— Да, тело не перемещали, — пояснил патологоанатом. — Во-первых, на месте обнаружены следы ее крови, это доказывает, что ее ударили на пляже, а главное, в ее ноздрях и ушах мы обнаружили личинки мушек — эндемиков озера Скотэм. А если появились опарыши, значит, мухи отложили яйца сразу после смерти. Кстати, это позволяет подтвердить, что убийство произошло между часом и двумя в ночь с пятницы на субботу. В плане токсикологии все в норме. Наркотиков нет, немного выпила.
— Ее изнасиловали? — спросил Вэнс.
— Нет, никаких признаков насилия или сексуального контакта.
После патологоанатома отчет представил Кейт Бентон, шеф криминальной полиции. Для начала он показал фото серого пуловера с буквами “M” и “U”.
— Пуловер, найденный в трейлере, испачкан кровью Аляски Сандерс. На нем обнаружены следы еще двух ДНК, помимо ДНК жертвы.
— Вы хотите сказать, что убийц могло быть двое?
— Не исключено.
— Думаю, эти ДНК не имеют соответствий в базе данных, — сказал Гэхаловуд.
— Правильно думаете, сержант. Эти ДНК нам неизвестны. Но отрезок содержит хромосомы Х и Y, а значит, это мужчины. К тому же пуловер мужской, размера XL.
— Значит, этот пуловер мог носить убийца или один из убийц?
— Более чем вероятно, — подтвердил Кейт Бентон. — По словам патологоанатома, жертву сначала ударили по голове, а затем задушили. Логично предположить, что в момент удушения убийца испачкался кровью жертвы.
— Какие мысли насчет букв “M” и “U”? — спросил Вэнс.
— Никаких. Честно говоря, мы для начала сосредоточились на всех необходимых анализах.
— Сегодня утром мы взяли ДНК у одной личности мужского пола по имени Уолтер Кэрри, — сказал Гэхаловуд. — Не могли бы вы сравнить образцы и проверить, не соответствует ли его ДНК одной из тех двух на пуловере?
— Конечно. Постараюсь сделать к концу дня. Самое позднее завтра утром.
— Спасибо.
Затем Кейт Бентон показал фотографию синей машины Аляски, обнаруженной на парковке Грей Бич.
— В машине только ДНК жертвы, других нет.
Как вам известно, там найдена ее сумочка, а также дорожная сумка с личными вещами. Мы составили их список: кое-какая одежда, косметичка. Запас на несколько дней. К сожалению, ничего такого, что могло бы вам помочь. Зато письма с угрозами кое-что дали.Кейт Бентон представил отчет об анализе письма, найденного в кармане Аляски, и тех, что обнаружили у нее дома.
— Письма одинаковые. Бумага одна и та же — стандартная, какую продают в любом супермаркете. Никаких следов ДНК, но есть отпечатки пальцев: они соответствуют отпечаткам жертвы. Могу утверждать, что все эти письма напечатаны на одном принтере. Везде присутствует легкий дефект печати, почти незаметный на глаз. Отклонение регулярно встречается на каждой букве: это означает, что у использованного принтера дефект печатной головки.
— Если я правильно понял, — перебил его Гэхаловуд, — мы можем установить принтер, на котором отпечатали письма?
— Имей я этот аппарат перед глазами, я в самом деле мог бы точно определить, использовали его для печати этих писем или нет. Найдите мне подозреваемого, и я смогу по принтеру его уличить.
— А осколки фары? — спросил Вэнс.
Кейт Бентон хмыкнул:
— Джентльмены, я заставил добрую половину своей команды пахать на выходных, чтобы поскорее представить вам все результаты. Знаю, что у вас каждый час на счету, но анализ фрагментов автомобиля может занять несколько месяцев. Вы представляете себе, какой это труд — соотнести осколок фары с моделью автомобиля?
— А если, наоборот, задать вам модель, а вы бы нам только сказали, соответствуют ли фрагменты этому типу машины, так было бы проще?
— Гораздо проще. Полиция штатов по всей стране располагает для борьбы с угонами единой базой данных, куда заносятся образцы краски и стекол от фар. Значит, если интересующая вас модель еще не исчезла с рынка, это может быть делом нескольких часов.
— Нам бы хотелось знать, не идет ли речь о черном “форде таурус” либо черном “понтиаке санраннер”, — уточнил Гэхаловуд.
Кейт Бентон записал и взглянул на часы:
— Дайте время до завтрашнего утра, и я принесу вам результаты ДНК этого Уолтера Кэрри и анализ модели автомобиля.
В тот вечер Вэнс и Казински по приглашению Хелен пришли к Гэхаловудам на ужин. За столом царило непринужденное веселье. Полицейские ни словом не обмолвились о деле Аляски Сандерс. Хелен приготовила томленое мясо. Вэнс, накладывая себе третью порцию, притворно сокрушался, что она перетрудилась:
— Хелен, ты же обещала, что закажешь пиццу.
— Соврала, чтобы ты пришел! — улыбнулась Хелен. — Я беременная, Мэтт, а не калека!
Все расхохотались.
— Ты же того гляди родишь, — не унимался Вэнс.
— Послушай меня, Мэтт, — посоветовал Гэхаловуд, — никогда не спорь с беременной женщиной.
— Как бы то ни было, — сказал Казински, — мне страшно нравится эта вывеска при входе — “Радость жизни”. Ваш дом — великолепная ее иллюстрация. Хорошо у вас, Гэхаловуды. Надо бы нам с женой пройти у вас стажировку.
— Что, часто ругаетесь? — спросил Вэнс.