Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 8
Шрифт:

Я протянул Асакуре Джуну список всех препаратов с подробным описанием схемы их приёма.

— Начинай уже сегодня, — посоветовал я. — Домой из отпуска вернёшься совсем другим человеком.

— Даже не знаю, как тебя благодарить, — улыбнулся Асакура Джун. — Глупо вышло. Я головой вроде понимал, что творю какой-то кошмар, но мне не хватало пинка со стороны.

— Это почти всегда так. Человек редко может избавиться от зависимости без посторонней помощи. Для этого нужна очень сильная воля.

Асакура Джун ушёл, а я поднялся в ресторан, чтобы поужинать чем-нибудь лёгким.

Благо в индийской кухне было достаточно много различных блюд из овощей, которые не нагружали желудок, как тот же традиционный японский рис с рыбой или свинина.

По дороге к ресторану я заметил, что все работники отеля к чему-то готовятся. Все стены украшают цветными плакатами, мишурой и гирляндами. Официанты вместо обслуживания клиентов мечутся со свечами, пытаясь решить, где их лучше расположить.

— Чего изволите, господин? — спросил меня один из свободных официантов, когда я присел за столик.

— Прошу прощения, но прежде чем сделать заказ, хотел поинтересоваться, — произнёс я. — А к чему все готовятся?

— О! Так завтра у нас праздник, господин. Один из самых важных и грандиозных праздников в нашей стране. Вам повезло, что в этом году его перенесли на середину ноября. Обычно он празднуется в начале этого месяца или в конце прошлого, — объяснил официант.

— Так что за праздник? — с интересом спросил я.

— Дивали. Если кратко, это торжество победы добра над злом! — воскликнул официант. — Если вам интересна наша культура, завтра всё сами узнаете. От этого праздника вы точно никуда не укроетесь. Он будет повсюду, вот увидите.

— Спасибо за информацию, — поблагодарил его я. — Обязательно ознакомлюсь с этим культурным феноменом.

Скорее всего, это индуистский праздник. Победа добра над злом — это совсем не буддистская тема. А в Индии, как известно, живут не только буддисты.

Я заказал еду и вскоре приступил к ужину. Но, как уже повелось, спокойно закончить трапезу мне не дали. В ресторан быстрым шагом вошёл Ниидзима Касуга. У него в руках был включённый мобильный телефон. Фармаколог бегло осмотрел столики, стараясь найти кого-то. И как только я, подняв руку, подал ему знак, он тут же ускорился и подбежал ко мне.

— Ниидзима-сан, что стряслось? — спросил я.

— Пожалуйста, простите, что отвлекаю вас от отдыха, но мне приказали, Кацураги-сан… — пытался отдышаться он.

— Кто приказал? Больше конкретики, Ниидзима-сан.

— Вот! — он протянул мне трубку. — Срочный звонок из Японии. Хотят слышать именно вас.

Я ожидал услышать кого угодно. Эитиро Кагами или Уёхару Ёсико. Да хоть Кондо Кагари на худой конец.

Но на экране телефона было совсем другое имя.

«Ямамото Мифунэ».

Бывший президент корпорации «Ямамото-Фарм»? Звонит мне во время отпуска? А вот это уже действительно странно.

Глава 9

Более неожиданного звонка этим вечером и быть не могло. С Ямамото Мифунэ я пересекался всего один раз, когда приходил решать вопрос о проведении диспансеризации в отделах корпорации.

Но с тех пор успело многое измениться. Теперь главный врач клиники — Акихибэ Шотаро, а не Ягами Тэцуро,

да и вместо Мифунэ корпорацией заправляет его сын Ямамото Ватару.

Что же бывшему генеральному директору могло понадобиться от меня в такой час? Ведь раз он позвонил на телефон Ниидзимы Касуги, значит, знал, что я нахожусь в Индии.

Я принял мобильный из рук коллеги и приложил его к уху.

— Добрый вечер, Ямамото-сан, — поприветствовал старика я. — Кацураги Тендо. Слушаю.

— Здравствуйте, Кацураги-сан, — ответил бывший генеральный директор. — Надеюсь, я не сильно вас шокировал своим звонком.

— Если честно, сказать, что я удивлён — не сказать ничего, — признался я. — Чем могу помочь, Ямамото-сан?

— Я звоню вам с просьбой, Кацураги-сан. Её мог озвучить и Ниидзима-сан, но, думаю, имеет смысл сообщить вам об этом лично. Я много о вас слышал, и после своей отставки изучал, как разворачивалось дело с клиническими испытаниями препарата «Онкокура». И у меня, признаюсь, создалось впечатление, что вы чуть ли не единственный человек, который пытался добиться пользы от препарата и при этом предотвратить его вред пациентам. Не говоря уже о том, что за вами не было замечено коммерческого интереса.

— Я просто выполнял свою работу, Ямамото-сан, как всегда, — ответил я. — Но вы начали очень уж издалека. В чём заключается ваша просьба?

— В индийском филиале нашей корпорации происходит разработка нового препарата, — начал объяснять Ямамото Мифунэ. — Он может оказаться довольно перспективным, однако… — старик тяжело вздохнул. — Вынужден признать, мой сын не уделяет должного внимания этому вопросу. Не знаю, как так вышло, но он не глядя подписал согласие на продолжение исследований.

— И что же не так?

— Я хочу, чтобы с препаратом ознакомился знающий человек. Человек, которому можно доверять, — заявил Ямамото. — А я доверяю вам, Кацураги-сан.

— Мне не трудно это сделать, но разве сейчас вы имеете право давать указания внутри корпорации? — прямо спросил я. — Вы ведь теперь только акционер и никакой должности уже не имеете.

— Верно подмечено, — усмехнулся старик. — А это и не указание, Кацураги-сан. Это обыкновенная просьба. И даже если бы я до сих пор был генеральным директором корпорации, прямых приказов вам отдать бы я не смог. Я — не главный врач, и вы — в отпуске. Просто в Индии остались мои хорошие знакомые, которые регулярно отчитываются о своей работе, в том числе и передо мной.

Меня посетила мысль о том, чтобы всё-таки отказаться от предложения Ямамото Мифунэ. Всё-таки наваливать на себя дополнительные обязанности во время отпуска — это уже совсем чересчур.

Но интерес взял верх. Если уж даже бывший генеральный директор корпорации печётся об индийском препарате, значит, местный филиал действительно готовит что-то потенциально стоящее.

— Заинтриговали, Ямамото-сан, — сказал я. — Хорошо, я с радостью изучу этот вопрос.

— Отлично, Кацураги-сан, — обрадовался старик. — Я в долгу не останусь, можете не сомневаться. Вы не подумайте, в Индии у нас достаточно, как местных профессионалов, так и японских специалистов, но мне нужен взгляд со стороны.

Поделиться с друзьями: