Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стены вселенной
Шрифт:

— Что это, Джон? — спросил Уилсон. — Мне просто интересно.

— Однажды я вам уже говорил. Вы мне не поверили.

Коллиматор с детектором остались в кабинете Уилсона, и Джон решил не брать новых. Данных и так уже хватало. Джон взял калькулятор и засел за расчеты. Оказалось, что объекты не были ни цилиндрическими, ни шарообразными. Они были яйцевидные. Джон задумался, что значат линии. Провода? Нет, вряд ли. Они будто бы слипаются на концах. Как нити в паутине. Возможно, дело в погрешностях. Промышленный томограф дал бы изображение более высокого

качества. А так уйдет масса времени, да и оборудования нет.

Тем не менее Джон был очень доволен, и даже стычка с Уилсоном не могла омрачить его радости. Ему удалось заглянуть внутрь прибора!

Джон нарисовал еще один чертеж, на сей раз в перспективе, и положил его вместе с другими в ящик.

Пусть до окончательных ответов еще очень и очень далеко — первый шаг сделан, и есть надежда, что он пройдет этот путь до конца.

Глава 25

Генри написал и приклеил на дверь учебной лаборатории записку: «Пинбол переехал в кафе „Вудман“». Потом они с горем пополам вытащили машину к погрузочной платформе и взгромоздили его в пикап Генри.

— Прими к сведению, — сказал Джон. — Надо приделать колесики.

— А следующую давайте сделаем из пластмассы, — предложила Грейс.

Автомат едва поместился в кузов.

— Как бы не вывалился, — забеспокоилась Грейс и принялась привязывать груз, изводя метры красной веревки.

— Не беспокойся, Грейс. — Генри завел мотор.

— Я поеду сзади, — крикнула она, забираясь в кузов.

— Ладно.

Джон поехал следом на «транс-аме».

Они выгрузили пинбол-машину на улицу, и Грейс караулила ее, пока парни ездили на стоянку. Потом заволокли автомат в подсобное помещение. К счастью, бармен, крепкий парень по имени Лу, помог поднять машину по ступенькам в зал.

— Опробуем? — спросил Лу.

— Конечно. Вот только установим ее как следует, — ответил Джон, прикладывая уровень. — Надо приподнять ту сторону.

Генри приподнял свою сторону и подсунул под ножку пластинку.

— Что, если… — Он что-то чиркнул в своем блокноте. — Надо сделать регулирующиеся ножки. Неизвестно ведь, какой где будет пол.

— Теперь ровно. — Джон вынул из кармана наклейку с логотипом игры и прилепил ее к стеклу. — Готово, можно включать. Грейс, окажи честь.

Грейс вставила вилку в розетку на полу, и машина заиграла фрагмент из «Маленькой ночной серенады» Моцарта в качестве приветствия.

— Здорово, — сказал Джон. — Мне нравится.

Генри усмехнулся.

— Я предлагал «Пещерный рок», но Грейс — ни в какую.

— Правильно сделала.

Потом Лу сыграл с Джоном. Игра закончилась быстро. Джон легко перекатывал шарик от флиппера к флипперу и мощным ударом направлял его прямо в центр игрового поля Лу.

— Твою мать! — заорал тот, когда в лузу свалился десятый шарик. — Черт, круто!.. Давай еще.

Они начали новую партию. На этот раз Лу удалось набрать три очка.

— Срочно делайте еще несколько таких же штуковин, — сказал он, переводя дух. Потом шепотом добавил: — Рей вас обдирает. Хозяевам музыкального автомата он отдает семьдесят процентов.

Джон кивнул. Лу зашагал к бару.

— Что поделаешь, — пожимал плечами Джон.

— Когда

нам прийти? В семь?

— Можно и в семь. Сегодня среда. Кто ходит в бары по средам?

— Надеюсь, люди с четвертаками, — сказал Джон.

Когда они зашли вечером в бар, с машиной никто не играл. Генри спросил у бармена, и тот подтвердил, что пока ей не интересовались.

Посетителей было мало. Парочка завсегдатаев катали шары на бильярде, еще несколько человек смотрели бейсбол по телевизору.

— Они просто не знают, — сказала Грейс. — Пойдем, Джон. Расшевелим их немного.

Они сыграли три раза, и к концу третьей игры вокруг них собрался весь бар.

— Я следующий, — выкрикнул кто-то.

«Вудмен» стал популярным местом. Рей теперь открывал бар в полдень — студенты желали поиграть в пинбол. Как-то раз выручка составила почти сто долларов за день.

— Надо усовершенствовать конструкцию флиппера, — пожаловалась Грейс. — Постоянно перегорают.

Они зашли перекусить в «Бургер-шеф».

— Ты же показала Лу, как менять, — заметил Джон.

— Да, но хорошо бы делать это пореже. Не каждые два дня.

Джон отложил калькулятор.

— Сто двадцать два доллара пятьдесят центов на каждого.

— Ты о чем? — не понял Генри.

— Столько мы заработали, — пояснила Грейс.

— Неплохо за две недели, — сказал Джон. — Но я не учел расходов на детали. Предлагаю пожертвовать всю сумму на развитие проекта.

— У нас все еще проект? — спросил Генри.

— Что ты имеешь в виду?

— Может, нам надо организовать… ну… фирму, например?

— Зачем? — удивился Джон.

— Одна машина дает три тысячи баксов в год. Десять машин — тридцать тысяч. Сто машин принесут каждому из нас по четверти миллиона долларов!

Джон кивнул.

— И зачем нам возиться с фирмой?

— Неизвестно, как все повернется, — сказала Грейс. — Нужно защищать свои интересы.

— Да, но скоро сессия, — возразил Генри. — А следующая четверть будет труднее, чем эта. Лично у меня вряд ли найдется время еще и фирмой заниматься.

— Наверно, ты прав, — кивнул Джон. — Давайте подождем с недельку. Кто знает, вдруг интерес к игре долго не продержится.

— На выходных у нас турнир, — сообщила Грейс. — Я развешиваю объявления.

Она показала ядовито-оранжевый листок, на котором был нарисован большой шар, летящий мимо флиппера. Текст гласил: «Пинбол. Лучшая игра в городе. Турнир в субботу в кафе „Вудмен“. Не забудьте четвертаки».

Грейс улыбнулась.

— Красиво, правда?

— И ярко, — сказал Джон, прикрывая глаза ладонью, будто от солнца.

Вдруг он часто заморгал — не обознался ли? Напротив кафе из машины, улыбаясь, вышла Кейси. Она оперлась рукой о крышу автомобиля и о чем-то болтала с водителем.

Кейси говорила, что будет учиться…

Потом вышел водитель. Это был Джек. У Джона сжался желудок, и он почувствовал, как к горлу подступает только что съеденная еда.

Грейс повернула голову, чтобы посмотреть, куда он таращится.

— О нет, — вздохнула она. — Я надеялась, что ты не узнаешь.

Джон вспыхнул от возмущения, бросил чашку и поднялся.

Поделиться с друзьями: