Степан Разин. 2
Шрифт:
Коллинз, помимо врачевания, переводил Алексею Михайловичу присылавшиеся из Англии газеты, а во время поездок в Лондон выполнял дипломатические и торговые поручения. В тысяча шестьсот шестьдесят четвёртом году Коллинзом было написано на латинском языке «рассуждение» по медицинской астрологии, переведенное на русский язык дьяком Посольского приказа Голосовым.
В этом труде Коллинз объявляет себя сторонником врачебной астрологии и «философии», понимаемой им как наука, объединяющая знания о природе в её естественно-научном и богословском аспектах. В трактате рассказывается о способах лечения различных народов, даётся астрологическое определение дат, благоприятных для кровопускания. Он вел большую
В этот же период были предприняты попытки организовать обучение за границей уроженцев России. Правда, в основном, это были дети служивших в Москве иностранцев. Первым из них был Валентин Бильс, сын придворного доктора, отправленный в тысяча шестьсот двадцать пятом году на учебу за казенный счет. В тысяча шестьсот сорок втором году он возвратился с дипломом Лейденского университета и был принят в Аптекарский приказ. Но через два года В. Бильс-младший был по неизвестным причинам отставлен от службы.
В тысяча шестьсот пятьдесят девятом году был направлен на учебу племянник доктора Грамана Михаил Граман. Через восемь лет он вернулся в Россию с докторским дипломом и десять лет служил в Аптекарском приказе. Посланный за границу в тысяча шестьсот шестьдесят первом году сын купца Томаса Келлермана Андрей Келлерман уже шесть лет изучал медицинскую науку в университетах Лейпцига, Лейдена и теперь, как я знал, собирался перебраться в Оксфорд.
— Не слишком ли много здесь, в Москве, собралось медиков? — спросил я, тут же вспоминая и про лекарей из Польши и Персии.
— Много — не мало, Степан Тимофеевич, — проговорил Гаден. — Мы часто собираем консилиумы. Одна голова хорошо, а чем больше голов, тем лучше.
— Больше-то оно, конечно, — хорошо для того, чтобы книжки писать, как многие лекари и занимаются, а для лечения государя что, все эти ваши консилиумы придумали? — спросил я. — Где результат ваших изысканий? Вот он — результат!
Я ткнул пальцем на дверь, ведущую в царскую спальню, где «врачевал царскую душу» священник.
— Я, вообще-то, всего лишь поддоктор! — с вызовом сказал Гаден.
— А кто теперь царский доктор? — удивился я.
— Был Сэмюель Коллинз, но его государь отпустил домой. Вот меня и приставили к царским палатам.
— А поставили, значит ты и отвечаешь за здоровье и жизнь государя.
— Артамон Матвеев противится. Блюментроста выписал из Саксонии. Говорит, он защитил диссертацию по скорбуту[2].
Я знал, что так в это время называли цингу и в, своё время, как болеющий морем, интересовался про цингу, и знал, что эта болезнь возникает исключительно из-за острой нехватки витамина «Цэ». А этот витамин отвечает в организме за синтез коллагена — белка, который выступает материалом для соединительных тканей (кожа, кости, хрящи и так далее) и делает их прочными. Если аскорбиновой кислоты недостаточно, процесс синтеза коллагена дает сбой — белок получается менее «качественным» и не может в полной мере поддерживать соединительные ткани в крепком состоянии. Но все это было неизвестно вплоть до тридцатых годов прошлого века. А мне было понятно, что и болезнь ног у царя Михаила, и костно-мышечный недуг царя Алексея — плод цинги.
Подумал об этом и удивился, что медицинские консилиумы всё-таки позволили лекарям прийти к правильному выводу о первопричинах царского недуга.
— Надо заваривать чай из молодых побегов ели, — сказал я. — Мы на море и в походах так и делаем. Знаешь, что такое ель, лекарь?
— Знаю. Но что нужно пить чай из её иголок, слышу в первый раз. Буду давать.
— Как бы уже поздно не было, — вздохнув, сказал я. — Ладно, пойду к жене. Как там она? Что за лекарь?
Гаден с пренебрежением скривился и махнул рукой.
Я резко взволновался и бегом поспешил на «свою» половину дворца. Там я увидел, что мою жену так и не привели в чувство. Лекарь чем-то тёр ей виски, уши и хотел уже пускать кровь, когда я вовремя его остановил окриком.Открыв шкатулку со средствами первой необходимости, я достал склянку и вату. Мокнул вату в раскрытый бутылёк, и сунул её под нос царевне. Та, морщась от едкого запаха и замахав руками, быстро вернулась в чувства. Лекарь изумлённо помахал ладонью, подгоняя воздух к себе.
— Что это за вещество? — спросил Йохан Костер, вдруг напрягшись.
— Нушадир! Знаете такой? По-арабски это означает «вдыхать» или «нюхать». Он бодрит голову и прочищает мысли.
— И откуда он у вас?
— Из Персии. Там его гонят из сажи печей, которые топятся верблюжьим пометом.
Лекарь явно возбудился и забыл, что его инструменты, приготовленные для кровопускания, лежат на одном из стульев и своим видом смущают женщин, готовых только от их зловещего вида упасть в обморок.
— Э-э-э… Нельзя ли его купить? — спросил лекарь.
— Вы бы инструменты убрали, господин Костер, сказал я.
Лекарь бросил взгляд на инструменты, на сторонящихся их царицу и её детей.
— Ах, да-да… Прошу прощения. Вы так лихо привели в чувство супругу, что я не могу прийти в себя.
Он собрал «орудия пыток» в кожаный саквояж, даже не удосужившись их упаковать в стерильный пакет, и я понял, чем займусь на досуге, если царь выживет.
[1] Иван Андреев Кустериус.
[2] Скорбут — так называли цингу.
Глава 24
На следующее утро правая половина царского дворца гудела, как растревоженный пчелиный улей. Ещё вчера вечером я приказал затворить и закрыть замки всех, выходящих на центральную лестницу, дверей и посоветовал жене позвать на «нашу половину» её братьев и сестёр вместе с мамками и няньками. Они согласились и разместились на втором этаже, а я, наконец-то, хоть и впопыхах, но успел-таки рассмотреть и подержать на руках сына, буквально вырвав его из рук, проходившей мимо меня его кормилицы.
Розовое личико моего первенца, с серо-голубыми кукольными «глазищами», поразило меня разумностью взгляда и милой улыбкой. Моему сыну было уже почти пять месяцев и я, походе, ему понравился. Сначала я испытал приступ спонтанного веселья, и восторга, заполнившего грудь, потом сердце моё затрепетало, словно в него попала стрела, и по телу разлилось приятное тепло. Так, наверное говорят про «стрелу Амура», — подумал я и Ивана Степановича у меня отобрали.
Кстати, по документам я — Стефан, а не Степан. А на персидском имя моё пишется ещё и как Исфахан, как и название столицы Персии. «Спахан» — в переводе с древне-персидского — «армия». Вообще-то, этот город когда-то назывался «Аспадана», что означает «место сбора армии». Интересно, да? Просто и понятно.
Глядя в окно на то, как к дворцу съезжаются санные повозки, я только теперь до конца понял, что сейчас может произойти. Царь на утро двадцатого ноября тясяча шестьсот шестьдесят седьмого года говорить и шевелиться кое как мог, но управлять государством — вряд ли. Как символ власти он ещё мог «использоваться», но как полноценный, принимающий судьбоносные решения, — навряд ли.
К утру в царских палатах скопилось десять человек лекарей и
Теперь, дежуря возле окна, я видел как приехал Фёдор Михайлович Ртищев, царский ближний постельничий Кремлёвского дворца, и воспитатель царевича Алексея. Следом прибыл Никита Иванович Одоевский, — ближний боярин, воевода, дипломат, влиятельный член правительства, сыгравший важную роль в «свержении» патриарха Никона.