Перекликаются над морем маяки,Раскинув руки, небо обнимают,Но все никак рука рукиВ летейском мраке не поймает.Лишь где-то там, уже не луч, а тень лучаС невидимой соединится тенью, —Как бы крылатого плечаКрылатое прикосновенье.Да, так и нам всю жизнь скользить, моя душа,И тех же самых облаков касаться,Чтоб лишь по смерти, отдышав,С тобой — впервые — повстречаться.1930
«Легчайших
облаков колеблется, струится…»
Легчайших облаков колеблется, струитсяЧешуйчатая сеть.Ночной играет воздух, как большая птица,И хочет улететь.Но приросли к земле расправленные крылья,И тишина в ночи.Вот-вот, еще одно, еще одно усилье,И, распустив лучи,Звезда моя в крыле раскрытом загорится.А там, спеша за ней,Уснувших душ сияющая вереницаВзлетит в кольце огней.1930
«Крылатых звезд я не коснусь рукою…»
Крылатых звезд я не коснусь рукою —Они летят и умирают.И трупы их, расставшись с пустотою,В огне неощутимо исчезают.Для них смертелен косный воздух мира,Их след бесплотен и некрепок.Что можешь ты, взыскующая лира?Сгорает слово, истлевает слепок.1928
«Распадается слово, встречаясь с другими словами…»
Распадается слово, встречаясь с другими словами.Погибают, коснувшись друг друга, летучие звезды.В этом мире пролег между счастьем и намиЯдовитого знанья расплывчатый воздух.Да, я знаю, мы тоже сгорим и растаем,Мы погибнем, случайно коснувшись друг друга.На одно лишь мгновенье мы в мраке небес просияемИ погаснем, душа моя, муза, земная подруга.1933
«Мы собирали раковины. Ветер…»
Мы собирали раковины. ВетерШуршал песком. Волна лиловой розойВздымалась и, теряя лепестки,У наших ног внезапно увядала.Ты протянула руку. В ней лежалаЕще живая желтая звезда.Ее душил неумолимый воздух,Сухой песок прилип к ее лучам.Над нами, рассекая серый воздух,Взлетела чайка и пропала — там.Звезда подумала: должно быть этоДуша воды покинула моря.И вдруг сквозь тучи водопадом светаК лучам звезды низринулась заря.1929
«Лепестками развенчанной розы…»
Лепестками развенчанной розы,Чередою мгновенных зарницНепослушные, милые слезыИз-под милых слетают ресниц.Разве можно прикрыться любовью?Если на пол уронишь звезду,Всей своею бесплотною кровьюИзойдешь и растаешь в бреду.Никому не доверено счастьеРазделенья страданий и мук —В холодеющем воздухе страсти,В размыканьи не сцепленных рук.Оттого, что заведомо ложноИ преступно поют соловьи,Оттого, что всегда безнадежноОтлучение
нас от любви.
«Не руки, а звезды. Пять нежных лучей…»
Не руки, а звезды. Пять нежных лучей,Пять пальцев, сияющих в комнатном мраке, —И розовый выем ладони твоей,Как поднятый вверх, угасающий факел.Глаза — эти розы в завоях ресниц,В ночи озаренные черной росою,Бессмертные сестры небесных зарниц,Открытые в жизнь — и в любовь — темнотою.Не двинется воздух — он молча лежит,И он у тебя на груди отдыхает, —И кажется мне, что за окнами черный гранит,Как звезды, как розы — дрожа и дыша — расцветает.
Musee de Cluny («Что было за окном? Должно быть, небо…»)
О.А.
Что было за окном? Должно быть, небо,Но здесь, у нас, в музейной тишине,Смешалось все земное — явь и небыль,Оставшись ясным лишь тебе и мне.Фарфоровых цветов прозрачный голос —И медленно в средневековой мглеОгромным счастьем души раскололисьИ проросли — как семена в земле.1933
Трубка («Горит табак, сияет тление…»)
Горит табак, сияет тление,Мерцает розовый зрачок,И медленно сквозь полупениеРазвертывается дымок.Нагревшись, тело деревянное,Дыханью уст моих внемля,Цветет звездой благоуханноюНа полом кончике стебля.Душа моя, твое сияниеИ твой восторг, весна и грусть, —Как трубка, ты живешь дыханиемТебе чужих и милых уст.1933
Он повертел в руках часы,Он колдовал, он тронул стрелки,Очаровательной безделкиОн нежные раскрыл красы.Спала спиральная пружина,Зубчатый мир не шелестел,И средь стальных, недвижных телЗастыла капелька рубина.Жизнь продлена на краткий срок —Пока молчит ее свидетель,Пока земная добродетельДуше уснувшей невдомек.Но цепкое воскреснет бремяПод пальцами часовщика,И вот летит встречать векаМое щебечущее время.
Хранит фарфоровый кружокИ свет и тьму, и в сердце медномСияет голубой цветок,Не умирающий бесследно.Прикосновению рукиПоручена двойная нежность —Попеременно черные тискиСменяет светлая безбрежность.Но все ж, наперекор уму,Лишь очевидностью одетыСлова — свет исключает тьму,Но тьма не исключает света.1930