Автору «Икара» («Вдоль голых стен летит перо, белея…») [11]
Вдоль голых стен летит перо, белея,И падает, и кружится оно,И вновь летит, и, медленно слабея,Осколком света падает на дно.В нем есть еще сиянье жизни звездной,— Такая жизнь не может умереть, —И сладко нам — над безъязыкой безднойЗвенит стихов языческая медь.1934
11
Автору «Икара» — К заглавию приписано от руки: Lauro de Bosis.
«О нищете я не устану
говорить…»
О нищете я не устану говорить,Я нищеты моей не смею затаить,Но все слова, растаяв в дымной тишине,Тенями, снами возвращаются ко мне.Темнеет воздух, но еще блестит вода, —Дождем наполнилась до края борозда,И в нежном поле медленно ползет сырой,Туманный, странный, вечереющий покой.Она со мной и неотступна и чиста,Моя подруга, золотая нищета.Во мгле, качаясь, тонут дальние холмы —Моя подруга, может быть, заснем и мы.1934
ИЗ СБОРНИКА «СТИХИ О РОССИИ» (1937)
«Ты пронзительней счастья, Россия…»
Ты пронзительней счастья, Россия.Невозможно тебя оскорбить.Разлетаются листья сухие,Только звезды не могут не быть.Не забыть холодевшие рукиИ разгневанные небеса.Обреченные ветру разлуки,Облетают твои голоса.И не в силах к тебе возвратиться,И не в силах тебя разлюбить,Сердце, как ослепленная птица,Не летая, пытается жить.1928
Сердце, ты было счастливым —О, до последнего вздоха!Глиняным желтым обрывомОкончилась наша эпоха.Небо казалось твердыней,Ветер рвался на причале,Над водяною пустынейНе чайки, а тучи кричали.Встретясь с желанною мглою,Солнце горело, как рана,Солнце с огромной косоюПронзенного светом тумана.Вдаль низкорослые волныШли беспокойной толпою.Голос, разлукою полный,Прощался, эпоха, с тобою.Сердце, ты было счастливым —О, до последнего вздоха!Глиняным желтым обрывомОкончилась наша эпоха.1931
12
«Сердце, ты было
счастливым…» — HP.
«Так. За ночь камни расцвели…»
Так. За ночь камни расцвели.Так. Европейский бред час от часу бессвязней.Встает в мучительной лазури и пылиСлепое утро нашей казни.Дрожанье деревянных струн!Огромной лирою плывет в толпе телега.Вчера взывал к народной совести трибун,Но время захлебнулось бегом.Как просто все! И мы умрем,И мы сквозь бормотанье этой черной лирыРасслышим в воздухе пронзительно пустомСлепое пение секиры.
«Ночью в беспросветном океане…»
Ночью в беспросветном океане,В медленно колеблющейся мглеБелый айсберг перед нами встанетАльбатросом об одном крыле.И, как насмерть раненная птица,В ледовитом, в непробудном снеБудет он качаться и кружиться,Угасая в скользкой тишине.Русский лед в бездарном мраке тает,Тает русский воздух. Все пройдет.Однокрылой птицей отлетаетСердце в безнадежный небосвод.1933
«Воскреснет тот, кто умер, а для нас…»
Воскреснет тот, кто умер, а для насНедопустимо воскресенье:Мы платим вечностью за каждый час,За полужизнь, за полутленье.Бежали мы. Валы родных морей,Как матери, нас провожали,Пока слепые кормы кораблейВ чужие страны уплывали.Мы сыновья огня, и нам темноВ краю, где все огни остыли,И сердце наше помнит лишь одноОпустошительное — были.1933
Война («Когда она придет и мы, толпой…»)
Когда она придет и мы, толпой,Как смерды, раболепствуя и ластясь,Презрим во имя родины чужойРодной земли земное счастье,О как тогда, наперекор стыду,Позором мишуры и славы чернойМы будем чваниться — на поводуУ нашей ненависти вздорной.1933
«Синий ветер над темным заливом…»
Синий ветер над темным заливом,Бьются волны о красный песок,И табун облаков белогривыйУлетает туда — на восток.Кто бы думал, что годы скитанийНикогда не окончатся, — нет, —Что в чужом и пустом океанеЗатеряется огненный след,Что отчалив от дымной отчизны,Нам обратно путей не найти,Что страшнее и смерти и жизниБесполезно гореть и цвести.1934
Стихи о России (1–5)
1. «В огромном пространстве разлуки…»
В огромном пространстве разлуки,Огромном — без края и дна —Сгорают летящие звукиИ цепкая жжет тишина.Вот так вот — в полуденном зноеНад маками, в огненной ржиВзлетают в пространство пустоеИ падают камнем стрижи.И все же сквозь поле молчанья,В белесой и злой тишине,Я слышу родное дыханьеИ голос, приснившийся мне.